|
|
好事近 / 作者:呂勝己 |
宿面淺勻妝,梅粉旋生春色。
繡草冠兒宮樣,系丁香新纈。
鳳檀槽上四條弦,輕□□□攧。
恰似潯陽江畔,話長安時節(jié)。
|
|
好事近解釋: 《好事近》是宋代呂勝己的一首詩詞,下面是它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
宿面淺勻妝,
梅粉旋生春色。
繡草冠兒宮樣,
系丁香新纈。
鳳檀槽上四條弦,
輕□□□攧。
恰似潯陽江畔,
話長安時節(jié)。
詩意:
這首詩描繪了一個女子化妝的場景,她佩戴著繡花草冠,系著新的丁香發(fā)飾。橫放在檀木槽上的四根琴弦輕輕地被撥動著。整個情景使人聯(lián)想到潯陽江畔,仿佛正處于長安時節(jié)。
賞析:
這首詩以細(xì)膩的筆觸描繪了一個女子的美麗場景,通過細(xì)致的描寫展現(xiàn)了作者對美的追求和對細(xì)節(jié)的關(guān)注。詩中的梅粉、繡草冠兒和丁香發(fā)飾等形象描繪了女子妝容的精致和華麗。橫放的四根琴弦和輕柔的撥動,給人一種優(yōu)雅的感覺,形象地表現(xiàn)了女子的溫柔和文藝氣質(zhì)。最后的潯陽江和長安時節(jié)的描繪,使整首詩增添了一種詩意和遙遠(yuǎn)的情感。通過這些細(xì)膩的描寫,詩人表達(dá)了對美的追求和對詩意的追尋,同時也展示了宋代文人對女性美的贊美和向往。
總體而言,這首詩以細(xì)膩的描寫和藝術(shù)的手法展現(xiàn)了女子的美麗場景,同時融入了對詩意和遠(yuǎn)方的思考,既表達(dá)了對美的追求,又寄托了對理想境界的向往。 |
|