|
|
即事 / 作者:俞桂 |
吹落楊花春事了,小池新綠雨添痕。
育蠶時節(jié)寒猶在,村落人家半掩門。
|
|
即事解釋: 《即事》是一首宋代詩詞,作者是俞桂。下面是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
吹落楊花春事了,
小池新綠雨添痕。
育蠶時節(jié)寒猶在,
村落人家半掩門。
譯文:
微風吹落了楊樹上的花瓣,春天的事情已經(jīng)結束了,
小池塘里的新綠被雨水增添了痕跡。
養(yǎng)蠶的季節(jié)還是很寒冷,
村落的人家半掩著門戶。
詩意和賞析:
這首詩通過描繪春天過去和農(nóng)村村落的景象,表達了時光的流轉(zhuǎn)和生活的變遷。詩人以簡潔而優(yōu)美的語言,抓住了春天的細節(jié),如楊花飛舞和小池塘的新綠。這些細微的描寫將讀者帶入了一個春天已經(jīng)過去的場景中。
詩的第二句"小池新綠雨添痕"中,用雨水增添痕跡一詞,表達了雨后池塘的清新和生機,同時也隱含了時光的流轉(zhuǎn)和變化。
第三句"育蠶時節(jié)寒猶在",揭示了在春天即將結束的時候,養(yǎng)蠶的工作仍然需要進行,寒冷的天氣依然存在。這一句既展現(xiàn)了農(nóng)村生活的常態(tài),也體現(xiàn)了作者對農(nóng)民辛勤勞動的贊頌。
最后一句"村落人家半掩門",通過描繪村落中半掩的門戶,傳達了春天落幕后的寧靜和鄉(xiāng)村的宜人氛圍。
整首詩以簡短的語言勾勒出了春天的消逝、村落的景象和農(nóng)村生活的場景,通過對細節(jié)的捕捉和描繪,使讀者能夠感受到時光的變遷和農(nóng)村的寧靜美好。這首詩以樸實的語言展示了作者對大自然和農(nóng)民生活的關注和熱愛,同時也傳達了一種深情和深思的意境。 |
|