|
|
|
飛云流水來無信。
花發(fā)年年恨。
小桃如臉柳如眉。
記得那人模樣、舊家時(shí)。
樓高映步拖金縷。
香濕黃昏雨。
如今不見欲憑書。
門外水平波暖、一雙魚。
|
|
虞美人解釋: 這首詩詞是宋代趙子發(fā)創(chuàng)作的《虞美人》。以下是我對(duì)該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
飛云流水來無信。
花發(fā)年年恨。
小桃如臉柳如眉。
記得那人模樣、舊家時(shí)。
樓高映步拖金縷。
香濕黃昏雨。
如今不見欲憑書。
門外水平波暖、一雙魚。
詩意:
這首詩描繪了詩人對(duì)虞美人的思念之情。詩人感嘆飛云和流水無法傳遞他的思念之意。他心懷憂郁,每年花開都讓他感到痛苦。他用形容詞來描繪虞美人的容貌,將她比作小桃花的面容,柳樹般的眉毛。他依然記得她的模樣,還有他們?cè)?jīng)共同生活的舊居。高樓倒映著他的步履,金絲縷在地上拖曳。黃昏時(shí)分,空氣中彌漫著花香,雨水濕潤著大地。然而,現(xiàn)在他無法再見到她,只能依靠寫信來傳遞思念之情。門外的水波平靜溫暖,有一對(duì)魚在游動(dòng)。
賞析:
這首詩以細(xì)膩的筆觸描繪了詩人對(duì)虞美人的深切思念和難以割舍的情感。詩中通過自然景物的描寫,將詩人內(nèi)心的痛苦和思念表達(dá)得淋漓盡致。詩人通過描述飛云和流水來傳達(dá)他們之間的距離和無法言說的心情。他對(duì)虞美人的思念如同花開年年,無法撫慰他內(nèi)心的痛苦。詩人用生動(dòng)的比喻將虞美人的容貌描繪出來,使讀者能夠感受到她的美麗和詩人對(duì)她的眷戀。詩人回憶起他們過去的點(diǎn)滴,舊居和共同的回憶在他的腦海中重現(xiàn)。他站在高樓上,看著自己的影子倒映在地面上,金絲縷拖曳著,給人一種悠遠(yuǎn)的感覺。黃昏時(shí)分的花香和濕潤的雨水增添了詩人思念的情緒。然而,現(xiàn)在詩人無法親眼見到虞美人,只能寄情于寫信傳遞思念之情。詩末描述了門外水波平靜溫暖的景象,一對(duì)魚在其中游動(dòng),給人一種寧靜和溫馨的感覺。
這首詩詞通過對(duì)自然景物的描寫和對(duì)虞美人的思念之情的表達(dá),展現(xiàn)了詩人內(nèi)心的痛苦和對(duì)過去的眷戀。詩人運(yùn)用細(xì)膩的筆觸和生動(dòng)的比喻,使讀者能夠感受到他的情感和對(duì)虞美人的思念之情。整首詩詞以細(xì)膩的情感和優(yōu)美的形象描繪,給人一種憂郁而又美麗的感受。 |
|