|
|
菩薩蠻(春雨) / 作者:蕭漢杰 |
春愁一段來(lái)無(wú)影。
著人似醉昏難醒。
煙雨濕闌干。
杏花驚蟄寒。
唾壺敲欲破。
絕叫憑誰(shuí)和。
今夜欠添衣。
那人知不知。
|
|
菩薩蠻(春雨)解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞《菩薩蠻(春雨)》的中文譯文為:春愁一段來(lái)無(wú)影。仿佛醉倒的人難以醒來(lái)。水霧濕透了窗欞。杏花驚艷中透著寒氣。敲擊水壺仿佛要打破它。絕望的呼喊到底有誰(shuí)會(huì)回應(yīng)。今夜又要缺衣穿。但這些痛苦,那個(gè)人又是否知曉。
這首詩(shī)描繪了一個(gè)人在春天的愁苦中的心情。詩(shī)人仿佛是一個(gè)醉倒的人,感受到春天特有的濕氣,以及杏花催眠中的寒冷。他敲擊水壺似乎是為了發(fā)泄內(nèi)心的痛苦,對(duì)于他絕望的呼喊卻沒(méi)人傾聽(tīng)。在這個(gè)夜晚,他又將不得不忍受寒冷而穿著缺衣的苦楚。然而,這些痛苦是否有人能夠理解他的內(nèi)心世界,詩(shī)人表示懷疑。
這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人在春天的寒冷和痛苦中的孤獨(dú)和無(wú)望。通過(guò)用比喻的手法,詩(shī)人將自身的感受與春天的景象相聯(lián)系,揭示出他內(nèi)心深處的苦楚和困擾。整首詩(shī)情感激烈,給人一種壓抑和沉重的感覺(jué),展示了詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的痛苦和無(wú)奈的反思。 |
|