|
|
虞山 / 作者:方信孺 |
西風(fēng)攪桂樹,落日明楓林。
游子懷歸期,予悲渺登臨。
虞山一何高,湘水一何深。
英皇僅枯冢,寂寞薰兮琴。
我欲奏古曲,俗耳更哇淫。
古器不可見,聊作相思吟。
相思長相思,相思無古今。
一歌眾鳥聽,再歌萬籟喑。
推手君勿歌,有酒且孤斟。
落落此時意,寥寥千載心。
五弦毋庸絕,四海誰知音。
|
|
虞山解釋: 《虞山》是宋代詩人方信孺創(chuàng)作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
西風(fēng)攪動桂樹,落日照亮楓林。
游子懷念歸期,我悲傷地登上虞山。
虞山何等高聳,湘水何等深遠(yuǎn)。
英皇只是一座荒冢,寂寞地熏著古琴。
我想奏起古曲,但世人耳中只有嬉笑淫聲。
古代的器物已無法見到,只能把思念化作吟詠。
思念之情長久相隨,相思無分古今。
一曲歌聲引來眾鳥聆聽,再唱卻讓萬籟寂靜。
推開琴弦,君請不要再唱歌,只有酒陪我孤獨品味。
此時的心情沉落,千載歲月的心思荒寥。
五弦琴音不應(yīng)斷絕,但四海之中,有誰能真正理解?
詩意和賞析:
《虞山》以虞山為背景,通過描寫自然景觀和表達(dá)詩人內(nèi)心情感展示了一種寂寞和孤獨的情緒。詩人借助西風(fēng)攪動桂樹、落日明亮楓林等景物描繪出一幅落寞的畫面,同時表現(xiàn)了對歸鄉(xiāng)的懷念和盼望。虞山作為一座高聳的山峰,湘水作為一條深遠(yuǎn)的河流,與英皇的荒冢形成鮮明對比,突顯了寂寞和孤獨的感覺。詩人希望奏響古曲,但現(xiàn)實卻是俗耳只喜歡嬉笑和低俗的聲音,古代的器物已逐漸消失,只能通過吟詠來表達(dá)內(nèi)心的思念之情。相思之情不分古今,而詩人的歌聲引來眾鳥聆聽,再唱時卻讓萬籟寂靜,表達(dá)了一種寂寞和無人理解的心境。在這種情緒中,詩人推開琴弦,拒絕再唱歌,只有酒陪伴他面對孤獨。最后,詩人表達(dá)了希望自己的琴音不會停息,但又感嘆四海之中有誰能真正理解他的音樂和內(nèi)心的思緒。
這首詩詞通過自然景觀的描寫和表達(dá)內(nèi)心情感的抒發(fā),展示了詩人寂寞孤獨的情緒和對歸鄉(xiāng)的思念。同時,詩人也反思了現(xiàn)實社會對于藝術(shù)和美的偏好,以及對古代文化和價值的遺忘。整首詩詞在音韻上流暢,意境深遠(yuǎn),表達(dá)了詩人內(nèi)心深處的情感和思考,讓讀者感受到一種寂寞與孤獨的意境。 |
|