|
|
裴明府居止 / 作者:李商隱 |
愛(ài)君茅屋下,向晚水溶溶。
試墨書(shū)新竹,張琴和古松。
坐來(lái)聞好鳥(niǎo),歸去度疏鐘。
明日還相見(jiàn),橋南貰酒醲.
|
|
裴明府居止解釋?zhuān)?/h2>
裴明府居止
愛(ài)君茅屋下,向晚水溶溶。
試墨書(shū)新竹,張琴和古松。
坐來(lái)聞好鳥(niǎo),歸去度疏鐘。
明日還相見(jiàn),橋南貰酒醲。
詩(shī)意:這首詩(shī)描述了作者在裴明府的茅屋中度過(guò)的一天。作者熱愛(ài)裴明府,感嘆茅屋下的寧?kù)o和安逸。在黃昏時(shí)分,湖水如溶溶流淌,給人一種寧?kù)o而美麗的感覺(jué)。作者試著用墨水在竹子上書(shū)寫(xiě),伴隨著琴聲和古松的陪伴。坐在茅屋中,聽(tīng)著優(yōu)美的鳥(niǎo)鳴聲,感受著寧?kù)o與自然的美好。但是漸漸地,日落天黑,他必須離開(kāi)這個(gè)地方,度過(guò)長(zhǎng)長(zhǎng)的夜晚。明天又將相見(jiàn),再次在橋南共享美酒。
賞析:這首詩(shī)展現(xiàn)了作者對(duì)自然的熱愛(ài)和對(duì)清靜安逸生活的向往。茅屋下的寧?kù)o和向晚的水景給人一種平靜與舒適的感覺(jué)。詩(shī)人試著書(shū)寫(xiě)并鼓琴,和古松一起組成了一幅寧?kù)o悠遠(yuǎn)的畫(huà)面。他在那里欣賞著優(yōu)美的鳥(niǎo)鳴聲,尋找心靈的安寧。然而,時(shí)間過(guò)去,夜幕降臨,他必須離開(kāi)這個(gè)地方,度過(guò)寂寞的夜晚。相信明天還會(huì)再次相見(jiàn),再次共享酒宴,享受生活的樂(lè)趣。
中文譯文:
裴明府住所
我愛(ài)你,裴明府的茅屋下,
向著晚霞美麗而柔和的湖水。
試著用墨水書(shū)寫(xiě)在竹子上,
與張琴和古松為伴。
坐在這里,聆聽(tīng)美麗的鳥(niǎo)鳴聲,
回去度過(guò)孤寂的鐘聲。
明天我們還會(huì)再見(jiàn)面,
在橋南共享美酒歡暢。
|
|