|
|
臨發(fā)崇讓宅紫薇 / 作者:李商隱 |
一樹濃姿獨(dú)看來,秋庭暮雨類輕埃。
不先搖落應(yīng)為有,已欲別離休更開。
桃綬含情依露井,柳綿相憶隔章臺(tái)。
天涯地角同榮謝,豈要移根上苑栽。
|
|
臨發(fā)崇讓宅紫薇解釋:
《臨發(fā)崇讓宅紫薇》
斜倚石絲城半牖,便穿朱襦舞馬適。
帶作高頭走險(xiǎn)道,心隨斗杓拋人國。
雙鳳飛揚(yáng)初挽波,飄蘭落蕙別嫵媚。
仿佛采摘千山貴,遠(yuǎn)更壯心方爾辱。
此舞凡誰堪畫圖,萬里秋云如空無。
紅芙引閣春意重,白梨切泥雨中鋪。
金類若歸毛吐絲,玉掌故移眼不疲。
盛衰只見云與水,誰識(shí)東北望云飛?
中文譯文:
斜倚在石絲城半扇窗,穿著朱色襦裙舞著馬來到足夠的處所。
捆作細(xì)高,走著危險(xiǎn)的道路,思緒隨著杓子一起拋離了我的國家。
雙鳳飛翔的樣子初次波浪飆起,飄草落花別了嫵媚的姿態(tài)。
宛如采摘千山的珍貴果實(shí),遙遠(yuǎn)的更加強(qiáng)大的心愿反而被羞辱。
這舞蹈由誰能夠來畫圖,萬里之外的秋云如同無聲無息。
紅花引進(jìn)了閣樓上的春意,白梨切割出泥沙,雨中覆蓋地面。
金屬仿佛回到了它的毛茸茸的狀態(tài),玉掌意圖移動(dòng),眼睛卻不疲倦。
興衰只能看到云和水,誰能了解我向著東北望云的姿態(tài)?
詩意和賞析:
這首詩以視角特寫傾述了李商隱離開充讓宅紫薇時(shí)的心情。詩人憑借他那獨(dú)特的觀察力和細(xì)膩的描寫,將景物和內(nèi)心的感受結(jié)合在一起。
詩中描述了秋庭中一株優(yōu)美的姿態(tài)的樹,以及這個(gè)季節(jié)的特點(diǎn):秋庭中飄灑著輕盈的雨霧,像是輕飄飄的塵土。樹葉未先掉落,而是初次生長,這或許體現(xiàn)了詩人自己的心情:他并不想搖落,而是渴望留下來再次開放。
而接下來的幾句描述了宅紫薇中的細(xì)節(jié)。桃紅色的絲帶含情脈脈地圍繞著水井,柳綿般的絲帶承載著回憶,分隔了兩個(gè)空間。這種分隔,預(yù)示著詩人即將離開這個(gè)地方,而他的思緒卻仍然留在那里。
最后幾句表達(dá)了李商隱的懷才不遇之感。他覺得自己像是摘了一座山,卻不被重視;雖然背離了家園,但決意更加堅(jiān)定。他對(duì)自己的才華期望能夠得到更大的認(rèn)可,但是很少有人能夠理解他的追求。
總之,這首詩表達(dá)了李商隱在面臨離別時(shí)的復(fù)雜心情。通過描寫景物和情感的結(jié)合,詩人將他的內(nèi)心與外在世界相映襯,以此來表達(dá)自己的思想和情感。
|
|