|
|
送方務(wù)德侍郎得請(qǐng)東歸 / 作者:吳芾 |
三抗封章未得歸,故山歸夢(mèng)每飛馳。
羨君卻向林泉去,愧我猶為印紱縻。
忙里光陰能自惜,靜中氣味許誰(shuí)知。
只疑天靳清閑福,丹詔還催上赤墀。
|
|
送方務(wù)德侍郎得請(qǐng)東歸解釋: 《送方務(wù)德侍郎得請(qǐng)東歸》是宋代吳芾創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
送方務(wù)德侍郎得請(qǐng)東歸,
三個(gè)拒絕封賞的奏章未能回,
夢(mèng)中常向故山翱翔,
羨慕你能去尋找林泉,
我卻感到慚愧,
還留在朝廷為官印紱所束縛。
忙碌的時(shí)光我能自己珍惜,
寂靜之中的心境卻能有誰(shuí)理解。
我只懷疑是天命注定了你的閑適福分,
紅色的詔書還在催促你上朝廷賢良之地。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)友人方務(wù)德侍郎東歸之行的送別和自身的無(wú)奈之情。方務(wù)德侍郎三次上書拒絕封賞,最終獲準(zhǔn)東歸,而作者仍然留在朝廷被官位和儀仗所困擾。作者表達(dá)了對(duì)友人自由自在的羨慕和對(duì)自己束縛的愧疚之情。他意識(shí)到光陰匆匆,但他的內(nèi)心世界和追求卻很少被人理解。作者懷疑是天命注定了友人能享受清閑的福分,而自己卻不得不繼續(xù)在朝廷中忙碌。
賞析:
這首詩(shī)以送別友人的情景為背景,通過(guò)對(duì)比差異表達(dá)了作者對(duì)自由和清閑生活的向往。詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比手法,通過(guò)友人得以歸隱田園和自己仍然被朝廷束縛的情景,展現(xiàn)了作者內(nèi)心的矛盾和憂慮。詩(shī)人抒發(fā)了對(duì)友人的羨慕之情,同時(shí)也反思了自己的處境。詩(shī)中描繪了忙碌的現(xiàn)實(shí)世界和寂靜內(nèi)心的反差,表達(dá)了作者對(duì)自由、寧?kù)o和追求個(gè)人理想生活的渴望。
整首詩(shī)以樸實(shí)的語(yǔ)言表達(dá)了作者的情感,展現(xiàn)了宋代士人的內(nèi)心世界和對(duì)官場(chǎng)生活的思考。通過(guò)對(duì)友人的祝福和對(duì)自身的反思,詩(shī)人傳達(dá)了對(duì)自由、閑適生活的向往,并表達(dá)了對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的無(wú)奈和對(duì)命運(yùn)的疑問(wèn)。這首詩(shī)既反映了作者的個(gè)人情感,又折射出宋代士人的社會(huì)處境和內(nèi)心體驗(yàn),具有一定的時(shí)代價(jià)值和思想內(nèi)涵。 |
|