|
|
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈(zèng) / 作者:李商隱 |
籍籍征西萬(wàn)戶侯,新緣貴婿起朱樓。
一名我漫居先甲,千騎君翻在上頭。
云路招邀回彩鳳,天河迢遞笑牽牛。
南朝禁臠無(wú)人近,瘦盡瓊枝詠四愁。
|
|
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈(zèng)解釋:
韓同年新居餞韓西迎家室戲贈(zèng)
籍籍征西萬(wàn)戶侯,
新緣貴婿起朱樓。
一名我漫居先甲,
千騎君翻在上頭。
云路招邀回彩鳳,
天河迢遞笑牽牛。
南朝禁臠無(wú)人近,
瘦盡瓊枝詠四愁。
中文譯文:
韓同年新居迎接韓西回娶之喜
韓同年風(fēng)塵輩出,榮升萬(wàn)戶侯爵。
新娶貴婿趁此時(shí),起造朱樓瑰美。
我曾一度形單影只,住在一幢名稱為甲的房屋。
如今千百名騎士,卻在我上頭高高駐守。
奔云之路廣邀彩鳳,穿越天河笑著拉著牽牛。
南朝禁臠無(wú)人靠近,昔日紅顏如今已瘦成枝頭四處悲愁。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是李商隱寫給他的朋友韓同年的,慶祝他迎娶妻子的喜事。詩(shī)中描繪了韓同年的婚宴氣氛和場(chǎng)景,并通過(guò)對(duì)自己生活和韓同年生活的對(duì)比,表達(dá)了對(duì)韓同年新婚生活的祝福和對(duì)自己?jiǎn)紊砩畹某類灐?br/> 首先,詩(shī)人形容韓同年的新居氣派豪華,用“新緣貴婿起朱樓”這句話,顯示了韓同年新婚生活的幸福和享受。然后,詩(shī)人自謙地說(shuō):“一名我漫居先甲”,暗示自己只是一個(gè)住在甲房子里的普通人,與韓同年的差距。接著,詩(shī)人描述了韓同年的地位越來(lái)越高,有成千上萬(wàn)的騎士在他之上,“千騎君翻在上頭”,這種對(duì)比更加凸顯了自己的低微。然后,詩(shī)人用美麗的比喻描繪了韓同年的迎親場(chǎng)景,云路上彩鳳翩翩,天河上笑牽牛,形象地表達(dá)出喜慶的氛圍。最后,詩(shī)人以自身的四愁作結(jié),表示自己的孤獨(dú)和不滿。
整首詩(shī)詞用簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言,通過(guò)對(duì)比展現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的失落和矛盾情緒。詩(shī)人在表達(dá)對(duì)韓同年幸福的祝福的同時(shí),也透露出自己對(duì)單身生活的不滿和對(duì)高門階級(jí)的羨慕。整個(gè)詩(shī)詞帶有一種情感色彩,既有慶祝的氛圍,又帶有自嘲和苦澀的味道。在這種寫人寫景之余,也可以看出李商隱對(duì)社會(huì)地位和權(quán)勢(shì)的思考。
|
|