|
|
荔枝香 / 作者:楊澤民 |
未論離亭話別,涕先泫。
旋滌瑤觶,深挹芳醪,凝愁滿眼。
偎人大白須卷。
歌遍。
三勸。
記得當(dāng)時(shí)送□遠(yuǎn)。
素蟾屢明晦,彩云易散。
后約難知,又卻似、陽(yáng)關(guān)宴。
烏絲寫恨,帕子分香為郎翦。
愿郎安信頻遣。
|
|
荔枝香解釋: 荔枝香
未論離亭話別,涕先泫。
旋滌瑤觶,深挹芳醪,凝愁滿眼。
偎人大白須卷。歌遍。三勸。
記得當(dāng)時(shí)送□遠(yuǎn)。
素蟾屢明晦,彩云易散。
后約難知,又卻似、陽(yáng)關(guān)宴。
烏絲寫恨,帕子分香為郎翦。
愿郎安信頻遣。
中文譯文:
荔枝香
未論離別在亭子里說出的話,淚水已然濕潤(rùn)了眼眶。
我不斷旋轉(zhuǎn)著瑤甌,深深地飲下芳香的美酒,憂愁凝結(jié)在眼中。
我靠著你,憑借著你那鬢發(fā),唱遍了這離別之歌,三次勸酒。
還記得當(dāng)時(shí)送給你的遠(yuǎn)行之物。
素蟾月屢次明滅,彩云易于散去。
后來(lái)的約定變得難以得知,卻又像是陽(yáng)關(guān)宴上的盛宴。
烏絲帕上寫滿了離愁不舍,用帕子傳遞著香氣給你剪碎。
愿你安心,時(shí)常驅(qū)遣離愁。
詩(shī)意與賞析:
這首詩(shī)描繪了離別時(shí)的感傷和思念之情。詩(shī)人通過描寫情感和場(chǎng)景來(lái)表達(dá)自己的思念之情和離別的痛苦。詩(shī)中表達(dá)了對(duì)離別時(shí)的悲傷,眼淚已經(jīng)擋不住流淌下來(lái)。詩(shī)人回憶起與心愛的人在亭子里分別時(shí)說的話,悲傷之情如潮水般涌上心頭。詩(shī)人通過喝酒來(lái)寄托自己的思念之情,痛苦和憂愁深深地凝結(jié)在詩(shī)人的眼中。詩(shī)中描述了詩(shī)人依偎在心愛的人的身邊,感受著他的溫暖和安慰。詩(shī)人唱遍了這場(chǎng)離別的歌,三次勸酒,以寄托自己的深情之意。詩(shī)人回憶起當(dāng)時(shí)送給心愛的人的離別禮物,感嘆著離別之后的難以得知的約定,卻又像是過去一起享受的盛宴。詩(shī)人用烏絲帕寫下了深深的離愁,用帕子傳遞著香氣以表達(dá)對(duì)心愛之人的思念之情。詩(shī)人以樸實(shí)的語(yǔ)言和細(xì)膩的描寫,將自己內(nèi)心情感和思念之情傳遞給讀者,讓人感受到離別時(shí)的悲傷和思念之痛,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)離別者的祝愿,希望他們能夠安心并且時(shí)常驅(qū)遣離愁。 |
|