|
|
蕙蘭芳(贛州推廳新創(chuàng)池亭、畫(huà)橋,時(shí)宴其中,今小春舞·小春乃吾家小妓也) / 作者:楊澤民 |
池亭小,簾幕初下,散飛島鶩。
乍風(fēng)約云開(kāi),遙障幾眉橫綠。
畫(huà)橋架月,映四岸、垂楊遮屋。
繞翠欄滿檻,盡是新栽花竹。
風(fēng)送荷香,涼生冰簟,豈畏炎燠。
便催喚雙成,看舞相時(shí)麗曲。
及瓜雖近,要娛我目。
教后人行樂(lè),亦非吾獨(dú)。
|
|
蕙蘭芳(贛州推廳新創(chuàng)池亭、畫(huà)橋,時(shí)宴其中,今小春舞·小春乃吾家小妓也)解釋: 《蕙蘭芳(贛州推廳新創(chuàng)池亭、畫(huà)橋,時(shí)宴其中,今小春舞·小春乃吾家小妓也)》這首詩(shī)詞是宋代楊澤民創(chuàng)作的作品。詩(shī)意描繪了一個(gè)春天的景色,表達(dá)了對(duì)美好時(shí)光的珍視和享受。
詩(shī)詞的中文譯文為:池亭很小,簾幕初垂下來(lái),湖上飛起了野鷺。微風(fēng)吹來(lái),云朵散開(kāi),遠(yuǎn)處的山丘像是畫(huà)橋橫在眼前。畫(huà)橋上有月亮,映照著四周的岸邊和垂柳樹(shù)遮擋著房屋。繞著翠綠的欄桿,滿滿的檻邊都是新種的花竹。風(fēng)吹來(lái)荷花的香味,涼意從冰簟上升起,讓人感到一絲絲涼爽。我歡快地叫來(lái)了小春,一起看演舞、聽(tīng)美妙的曲子。雖然西瓜已經(jīng)近了,但我還想享受眼前的娛樂(lè)。我希望后來(lái)的人們也能夠享受快樂(lè),這并不只屬于我一個(gè)人。
這首詩(shī)詞以細(xì)膩的筆觸描繪了春天景色的美好。作者通過(guò)描述池亭、畫(huà)橋、檻邊的景色和芬芳的香味,營(yíng)造出一個(gè)靜謐而美麗的場(chǎng)景。詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比手法,通過(guò)描繪遠(yuǎn)處的山丘和近處的畫(huà)橋,展現(xiàn)了深遠(yuǎn)的視野感。詩(shī)中也出現(xiàn)了對(duì)春天美好事物的享受,通過(guò)召喚小春一起觀賞舞蹈,表達(dá)了對(duì)快樂(lè)時(shí)刻的渴望。最后作者還表示,這樣的快樂(lè)并不只屬于他一個(gè)人,希望后來(lái)的人們也能相互欣賞和分享。整首詩(shī)詞以細(xì)膩的描繪和明快的節(jié)奏傳遞出春天的美好和快樂(lè)。 |
|