|
|
避暑報(bào)恩觀 / 作者:仲并 |
萬(wàn)家九陌車塵中,丹甍碧瓦真人宮。
回廓小院略具體,清風(fēng)爽氣無(wú)能同。
殿檐密有杉松護(hù),炎蒸縱酷來(lái)無(wú)從。
偶因謁客凌晨入,歸逕往往侵昏鐘。
道人坐穩(wěn)知樂(lè)否,我生半世猶飄蓬。
茅檐與此異寒暑,分毫不透東南風(fēng)。
|
|
避暑報(bào)恩觀解釋: 《避暑報(bào)恩觀》是宋代詩(shī)人仲并創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描繪了一個(gè)名為避暑報(bào)恩觀的宮殿景象,展現(xiàn)了宮殿的清涼和寧?kù)o之美。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
萬(wàn)家九陌車塵中,
丹甍碧瓦真人宮。
回廓小院略具體,
清風(fēng)爽氣無(wú)能同。
殿檐密有杉松護(hù),
炎蒸縱酷來(lái)無(wú)從。
偶因謁客凌晨入,
歸逕往往侵昏鐘。
道人坐穩(wěn)知樂(lè)否,
我生半世猶飄蓬。
茅檐與此異寒暑,
分毫不透東南風(fēng)。
詩(shī)詞的詩(shī)意是描繪了一個(gè)位于車塵喧囂中的真人宮觀,這里建筑精美,環(huán)境清幽宜人。宮殿內(nèi)有小院,布局簡(jiǎn)潔而用心。清風(fēng)吹拂,空氣清新,形成了與外界車塵喧囂截然不同的寧?kù)o氛圍。
宮殿的殿檐上種滿了茂密的杉樹和松樹,形成了一道天然的屏障,阻擋了酷熱的陽(yáng)光和炎熱的空氣。有時(shí),偶然有人來(lái)拜訪,早晨進(jìn)入宮殿時(shí),鐘聲侵入回廊和小院,給人一種寧?kù)o祥和的感覺。
詩(shī)中提到一個(gè)道人,他坐穩(wěn)在這里,知道這里的樂(lè)趣和舒適。而我自己的生活卻像浮萍一般漂泊不定,半生都沒(méi)有找到安身之所。宮殿的茅檐與外界的寒暑截然不同,連一絲東南風(fēng)都無(wú)法透過(guò)來(lái)。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)宮殿的描寫,表達(dá)了對(duì)清涼避暑之地的向往和對(duì)安定寧?kù)o生活的向往。它展現(xiàn)了宋代文人對(duì)理想境地的追求,同時(shí)也傳遞了一種對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的無(wú)奈和對(duì)社會(huì)喧囂的厭倦。整個(gè)詩(shī)詞通過(guò)景象的描繪和情感的抒發(fā),營(yíng)造出一種清新寧?kù)o的意境,給人以思考和遐想的空間。 |
|