|
|
重陽(yáng) / 作者:李石 |
得得浮家帝里游,西歸節(jié)物共南州。
群鷗自得水空闊,遠(yuǎn)客肯因船滯留。
千頃白蘋風(fēng)掠岸,一年黃菊雨深秋。
醉名未忍成狂率,任脫烏紗笑白頭。
|
|
重陽(yáng)解釋: 《重陽(yáng)》是李石創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,描繪了一個(gè)遠(yuǎn)行的旅人在重陽(yáng)節(jié)時(shí)回到南州的情景。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
《重陽(yáng)》
得得浮家帝里游,
西歸節(jié)物共南州。
群鷗自得水空闊,
遠(yuǎn)客肯因船滯留。
千頃白蘋風(fēng)掠岸,
一年黃菊雨深秋。
醉名未忍成狂率,
任脫烏紗笑白頭。
譯文:
在浮家帝里游得得,
西歸與南州共慶重陽(yáng)。
群鷗自在水面上自由翱翔,
遠(yuǎn)客情愿因船而滯留。
千頃湖泊上,白色蘋藻被風(fēng)吹拂,
一年一度的黃菊在深秋的雨中盛開。
醉名雖未愿意成為狂人的代表,
卻任由烏紗帽脫落,笑對(duì)白發(fā)蒼蒼。
詩(shī)意與賞析:
《重陽(yáng)》是一首描寫重陽(yáng)節(jié)時(shí)的景象和旅人心情的詩(shī)詞。詩(shī)中的旅人通過(guò)船行歸來(lái),回到南州慶祝重陽(yáng)節(jié)。他看到湖面上的群鷗自由自在地飛翔,感受到水的廣闊和自由,而他自己卻因?yàn)榇臏舳A粼谶@里。通過(guò)對(duì)比旅人和群鷗的自由,表達(dá)了旅人渴望自由和寬廣空間的心情。
詩(shī)中還描繪了秋天的景色,湖泊上漂浮著一片片白色的蘋藻,被風(fēng)吹動(dòng)。同時(shí),黃菊在秋雨中盛開,為整個(gè)季節(jié)增添了美麗的色彩。這些景象凸顯了秋天的深沉與美麗。
詩(shī)的最后兩句表達(dá)了旅人的態(tài)度。他雖然不愿意以醉名成為狂人的代表,但他卻任由烏紗帽脫落,笑對(duì)白發(fā)蒼蒼。這表明他不拘泥于世俗的標(biāo)簽和形象,坦然面對(duì)自己的年華逝去。
整首詩(shī)詞通過(guò)描繪景物和旅人的心情,表達(dá)了旅人對(duì)自由和寬廣空間的渴望,以及對(duì)歲月流逝的豁達(dá)和坦然。同時(shí),詩(shī)中的秋景也增添了一種深沉和美麗的意境,使整首詩(shī)更加豐富和意味深長(zhǎng)。 |
|