|
|
九日與一飛諸友飲菊 / 作者:李石 |
五年去國(guó)若為歡,九日逢秋強(qiáng)自寬。
樹攪冰霜驚歲晚,山圍霧雨試朝寒。
不關(guān)鳥帽隨風(fēng)落,只把紅萸對(duì)俗看。
惟有東湖無可遣,一杯香泛落英餐。
|
|
九日與一飛諸友飲菊解釋: 《九日與一飛諸友飲菊》是宋代詩(shī)人李石的作品。這首詩(shī)描繪了作者離開故鄉(xiāng)五年后,在九月的秋天與親友共同歡慶菊花盛開的場(chǎng)景。下面是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
《九日與一飛諸友飲菊》中文譯文:
五年離故國(guó),心中常思鄉(xiāng),
九月秋風(fēng)至,自我寬懷暢。
樹上霜雪搖,驚醒歲月晚,
山間霧雨試,欲試朝寒涼。
不必關(guān)心鳥,隨風(fēng)落帽裳,
只將紅萸獻(xiàn),向俗世展放。
唯有東湖水,無法表達(dá)情,
一杯芬芳酒,飄散花瓣香。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以離鄉(xiāng)別親友五年之久的情感為背景,描述了作者在九月的秋天與親友共飲、賞菊的場(chǎng)景。詩(shī)中通過描繪寒冷的氣候和大自然的景象,表達(dá)了作者內(nèi)心對(duì)家鄉(xiāng)的思念和對(duì)離故鄉(xiāng)之久的喜悅之情。
詩(shī)中的"九日逢秋強(qiáng)自寬"表達(dá)了作者在這個(gè)特殊的日子里,對(duì)久別故土的懷念和對(duì)重逢的喜悅之情。"樹攪冰霜驚歲晚,山圍霧雨試朝寒"描繪了秋天的景象,既有冰霜搖動(dòng)樹枝的寒冷感覺,又有山間的霧雨,表現(xiàn)出寒涼的氣息。
詩(shī)中的"不關(guān)鳥帽隨風(fēng)落,只把紅萸對(duì)俗看"表達(dá)了作者不再被瑣碎的世俗所困擾,只愿用紅萸花獻(xiàn)給世人,表達(dá)自己的情感。"惟有東湖無可遣,一杯香泛落英餐"描繪了作者在離鄉(xiāng)之后,思念家鄉(xiāng)的東湖,無法用言語(yǔ)表達(dá),只能用一杯香醇的酒來抒發(fā)內(nèi)心的情感,享受美好的時(shí)刻。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而自然的語(yǔ)言,通過描寫大自然的景象和表達(dá)內(nèi)心的情感,展現(xiàn)了作者對(duì)家鄉(xiāng)的深情厚意和對(duì)友情的珍視。這首詩(shī)意境清新,情感真摯,給人以思鄉(xiāng)之情和親情交織的美好感受。 |
|