|
|
柳 / 作者:李商隱 |
動(dòng)春何限葉,撼曉幾多枝。
解有相思否,應(yīng)無不舞時(shí)。
絮飛藏皓蝶,帶弱露黃鸝。
傾國宜通體,誰來獨(dú)賞眉。
|
|
柳解釋:
柳,朝代:唐代,作者:李商隱
動(dòng)春何限葉,
撼曉幾多枝。
解有相思否,
應(yīng)無不舞時(shí)。
絮飛藏皓蝶,
帶弱露黃鸝。
傾國宜通體,
誰來獨(dú)賞眉。
詩詞中文譯文:
柳動(dòng)春天何限制,
振動(dòng)著晨曦的無數(shù)枝條。
我不知道這是不是因?yàn)橄嗨贾椋?br/> 但當(dāng)柳枝搖曳時(shí)應(yīng)該沒有不跳舞的。
柳絮飛舞,隱藏著潔白的蝴蝶,
垂柳上還有脆弱的黃鸝。
如此美景應(yīng)該被全國人民賞識,
有誰來獨(dú)自欣賞柳枝上的細(xì)眉?
詩意和賞析:
這首詩以柳樹為主題,贊美了柳樹在春天的美麗和活力。柳樹迎風(fēng)搖曳,形成一片片翠綠的海洋,給人一種生機(jī)勃勃的感覺。柳樹的枝葉動(dòng)起來,宛如跳動(dòng)的旗幟,在清晨的陽光下顯得格外美麗。作者在詩中表達(dá)了對柳樹風(fēng)姿的贊美和欽佩。
詩中最后兩句表達(dá)了作者對這美景宜為全國人所共賞的希望,但又感性地問道,有誰能獨(dú)享這美景呢?詩人希望這美景不僅僅能被某個(gè)人所賞識,而是應(yīng)該是每個(gè)人都能欣賞到的美好景象。這樣一來,詩人的情感與寫作才能夠獲得更多人的認(rèn)同和賞識。
這首詩既表現(xiàn)出了作者對柳樹風(fēng)姿的贊美和喜愛,也透露了他對大自然美景的珍視和希望。通過描繪柳枝的搖曳和舞動(dòng),傳達(dá)了作者想要和大自然融為一體的愿望。整首詩以簡潔明快的語言,表達(dá)了對柳樹美景的獨(dú)特感受和推崇,給人以愉悅和清新的感受。
|
|