|
|
|
雨過園林,觸處落紅凝綠。
正桑葉、齊如沃。
嬌羞只恐人偷目。
背立墻陰,慢展纖纖玉。
聽鳩啼幾聲,耳邊相促。
念蠶饑、四眠初熟。
勸路旁、立馬莫踟躇,是那里唱道秋胡曲。
|
|
錦纏道(桑)解釋: 《錦纏道(桑)》中文譯文:
雨過園林,觸處落紅凝綠。
正桑葉,齊如沃。
嬌羞只恐人偷目。
背立墻陰,慢展纖纖玉。
聽鳩啼幾聲,耳邊相促。
念蠶饑,四眠初熟。
勸路旁,立馬莫踟躇,是那里唱道秋胡曲。
詩(shī)意:這首詩(shī)描繪了雨后園林中的一片美景,其中夾雜著人們對(duì)桑葉和蠶絲的贊美。作者通過描述桑葉的特點(diǎn)和美麗,營(yíng)造出一個(gè)安靜而溫馨的氛圍,使讀者感受到了這樣一處美麗景色的寧?kù)o和平和。
賞析:這首詩(shī)主要描繪了桑樹的景色以及與之相關(guān)的蠶絲產(chǎn)業(yè)。桑葉被描繪為齊整如沃澤般的美麗葉片,作者借用“纖纖玉”來(lái)形容細(xì)膩的桑葉,表達(dá)了對(duì)桑樹的贊美之情。此外,詩(shī)中也提到了鳩鳥的啼叫和蠶絲的生產(chǎn),既增加了生活氣息,也凸顯了蠶絲產(chǎn)業(yè)對(duì)于日常生活的重要性。最后,作者勸告行人不要遲疑,立馬繼續(xù)前行,同時(shí)以秋胡曲的歌聲作為結(jié)束,給整首詩(shī)增添了一絲浪漫的意味。
整體而言,這首詩(shī)以其簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了一個(gè)美麗而寧?kù)o的園林景色,通過對(duì)桑樹和蠶絲產(chǎn)業(yè)的描寫,展現(xiàn)了作者對(duì)生活美好事物的贊美和對(duì)日常生活的熱愛,同時(shí)也將讀者帶入了一個(gè)恬靜愉悅的境界。 |
|