|
|
漁家傲 / 作者:李光 |
海外無寒花發(fā)早。
一枝不忍簪風(fēng)帽。
歸插凈瓶花轉(zhuǎn)好。
維摩老。
年來卻被花枝惱。
忽憶故鄉(xiāng)花滿道。
狂歌痛飲俱年少。
桃塢花開如野燒,都醉倒。
花深往往眠芳草。
|
|
漁家傲解釋: 詩詞:《漁家傲·海外無寒花發(fā)早》
朝代:宋代
作者:李光
海外無寒花發(fā)早,
一枝不忍簪風(fēng)帽。
歸插凈瓶花轉(zhuǎn)好,
維摩老。
年來卻被花枝惱。
忽憶故鄉(xiāng)花滿道,
狂歌痛飲俱年少。
桃塢花開如野燒,
都醉倒。
花深往往眠芳草。
中文譯文:
在海外,寒冷的花朵開放得更早,
一支花朵都不忍心插在風(fēng)帽上。
歸來后,插在清凈的花瓶中,花朵便變得美好,
維摩老人,
這些年來,卻總是被花枝糾纏。
突然想起故鄉(xiāng),道路上滿是花朵,
狂歌痛飲的歲月都是年輕時(shí)。
桃塢的花朵開得如同野火一般熱烈,
大家都倒在花下,
花深處常常有芳草叢生。
詩意和賞析:
這首詩詞以漁家的視角,表達(dá)了作者在海外的心境和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。開篇以"海外無寒花發(fā)早"來形容海外的環(huán)境,寓意著作者身處異鄉(xiāng),感受到了異國的孤寂和冷漠。接著用"一枝不忍簪風(fēng)帽"表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情,不愿將這寒冷的花朵插在自己的風(fēng)帽上,象征著作者不愿忘記故鄉(xiāng)的溫暖和深情。
隨后的幾句"歸插凈瓶花轉(zhuǎn)好,維摩老,年來卻被花枝惱"表達(dá)了作者回到故鄉(xiāng)后,將花朵插在清凈的花瓶中,花朵便變得美好,但作者被花朵的枝條所糾纏,暗示著作者對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情依然牽動(dòng)著他的心弦。
接下來的幾句"忽憶故鄉(xiāng)花滿道,狂歌痛飲俱年少"描繪了作者懷念故鄉(xiāng)的情景,故鄉(xiāng)的道路上滿是盛開的花朵,年輕時(shí)的歡歌和痛飲都在記憶中回蕩。這一部分表達(dá)了作者對(duì)逝去的青春歲月和美好回憶的留戀之情。
最后兩句"桃塢花開如野燒,都醉倒,花深往往眠芳草"以生動(dòng)的視覺形象描繪了桃塢花朵熱烈盛開的情景,形容花朵的繁茂和美麗。而大家都醉倒在花下,花深處常有茂盛的芳草,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了故鄉(xiāng)的熱鬧和美好。
整首詩詞以漁家的視角,通過對(duì)海外和故鄉(xiāng)的對(duì)比描繪了作者的思鄉(xiāng)之情。詩中運(yùn)用了生動(dòng)的意象和對(duì)比手法,以及細(xì)膩的描寫,表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)花朵和青春歲月的懷念之情,以及對(duì)故鄉(xiāng)美好的向往。這首詩詞既有對(duì)故鄉(xiāng)的思念,又有對(duì)海外環(huán)境的感受,展現(xiàn)了作者內(nèi)心情感的豐富和復(fù)雜性。讀者可以通過詩中的意象和感情表達(dá),感受到作者對(duì)故鄉(xiāng)的深情和對(duì)溫暖回憶的追憶,同時(shí)也能體味到作者在異國他鄉(xiāng)的孤寂和無奈。 |
|