|
|
點(diǎn)絳唇 / 作者:史浩 |
曾到蟾宮,玉輪乞得長(zhǎng)隨手。
數(shù)聲輕叩。
已自鏘瓊玖。
最好長(zhǎng)清,渾不驚秋候。
歌闌后。
那回辭酒。
笑把遮檀口。
|
|
點(diǎn)絳唇解釋: 詩(shī)詞:《點(diǎn)絳唇》
朝代:宋代
作者:史浩
點(diǎn)絳唇,曾到蟾宮,
玉輪乞得長(zhǎng)隨手。
數(shù)聲輕叩,已自鏘瓊玖。
最好長(zhǎng)清,渾不驚秋候。
歌闌后,那回辭酒,
笑把遮檀口。
中文譯文:
點(diǎn)亮絳色的雙唇,曾經(jīng)到達(dá)蟾宮,
向玉輪借得長(zhǎng)久的隨從。
幾聲輕輕的叩擊,已經(jīng)發(fā)出了清脆的聲音。
最好是長(zhǎng)久的清涼,完全不受秋天的侵?jǐn)_。
在歌聲停止之后,那時(shí)辭別了酒宴,
笑著將遮檀口的紅紗罩住。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以描繪女性美麗的紅唇為主題,通過(guò)描述點(diǎn)亮絳色的雙唇,表達(dá)了作者對(duì)女性的贊美和喜愛。詩(shī)中提到曾到蟾宮,玉輪乞得長(zhǎng)隨手,暗示作者曾經(jīng)有過(guò)與女性相伴的美好時(shí)光,并且希望這份美好能夠持久。數(shù)聲輕叩的描寫,使得唇齒相接時(shí)發(fā)出的聲音如瓊玉一般清脆悅耳,增添了詩(shī)詞的音響美感。
詩(shī)中還提到最好長(zhǎng)清,渾不驚秋候,表達(dá)了作者對(duì)持久美麗的向往,希望能夠保持清新而不受時(shí)間的侵蝕。這種對(duì)長(zhǎng)久美麗的追求,也可以理解為對(duì)女性永恒魅力的贊美。
最后兩句詩(shī)描述了在歌聲停止之后,作者辭別了酒宴,笑著將遮檀口的紅紗罩住。這句詩(shī)可能暗示著女性在社交場(chǎng)合中的自控和自持,不僅展示了她們的美麗,同時(shí)也保持了一種神秘感和內(nèi)斂。
總體而言,這首詩(shī)詞以嫻靜雅致的語(yǔ)言描繪了女性紅唇的美麗,表達(dá)了對(duì)女性的贊美和渴望。通過(guò)細(xì)膩的描寫和音響美的運(yùn)用,給人以美的享受和思考。 |
|