|
|
垂柳 / 作者:李商隱 |
垂柳碧鬅茸,樓昏雨帶容。
思量成夜夢(mèng),束久廢春慵。
梳洗憑張敞,乘騎笑稚恭。
碧虛隨轉(zhuǎn)笠,紅燭近高舂。
怨目明秋水,愁眉淡遠(yuǎn)峰。
小闌花盡蝶,靜院醉醒蛩。
舊作琴臺(tái)鳳,今為藥店龍。
寶奩拋擲久,一任景陽(yáng)鐘。
|
|
垂柳解釋:
《垂柳》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng)作的一首詩(shī)。詩(shī)中描繪了柳樹(shù)垂下的茂密垂枝、樓閣中雨夜迷離的景象,并表達(dá)了詩(shī)人的閑散懷想之情。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
垂柳碧鬅茸,
樓昏雨帶容。
思量成夜夢(mèng),
束久廢春慵。
梳洗憑張敞,
乘騎笑稚恭。
碧虛隨轉(zhuǎn)笠,
紅燭近高舂。
怨目明秋水,
愁眉淡遠(yuǎn)峰。
小闌花盡蝶,
靜院醉醒蛩。
舊作琴臺(tái)鳳,
今為藥店龍。
寶奩拋擲久,
一任景陽(yáng)鐘。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以垂柳為景,描繪了柳樹(shù)垂下的碧綠細(xì)枝,與樓閣中雨夜的朦朧氛圍相映成趣。詩(shī)人在雨夜中閑思獨(dú)量,整夜都在夢(mèng)境中徘徊,束縛久了,春天的悠閑也未能享受。他在清晨梳洗時(shí),仍然在想著未能完成的事情。但他乘騎出行時(shí)卻顯得有些稚嫩,隨著轉(zhuǎn)動(dòng)帽子而離開(kāi)了碧虛之境,走近了正忙碌著的紅燭和高舂。詩(shī)人怨恨的目光映照在明亮的秋水上,憂愁的眉宇淡淡地望向遠(yuǎn)處的峰巒。在靜謐的院落里,花已凋謝,只有蝴蝶在蕩漾,在夢(mèng)醒之際,聽(tīng)到了醉醒蛩的受限之音。過(guò)去寫成的琴臺(tái)鳳,如今轉(zhuǎn)身變成了藥店龍。貴重的寶奩早已拋棄,此刻只要聽(tīng)從景陽(yáng)鐘的調(diào)度。
賞析:
《垂柳》通過(guò)描繪柳樹(shù)和夜雨的景象,構(gòu)筑了一幅富有詩(shī)意的圖景。詩(shī)人通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的寫實(shí)描繪,展現(xiàn)了雨夜的迷離和凄涼美。整首詩(shī)流露出一種無(wú)奈與閑適的心情,在繁華喧囂之中,詩(shī)人懷念過(guò)往的美好時(shí)光,卻又感慨歲月的疏離。最后兩句詩(shī)以琴臺(tái)鳳、藥店龍的對(duì)比,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美好時(shí)光逝去的無(wú)奈與憂傷,感嘆時(shí)代的變遷。整首詩(shī)既有景物描寫之美,又有情感抒發(fā)之深,給人以深思和留戀之感。
|
|