|
|
舊頓(頓,宿食處也·天子行幸住宿處,亦曰頓) / 作者:李商隱 |
東人望幸久咨嗟,四海于今是一家。
猶鎖平時(shí)舊行殿,盡無(wú)宮戶有宮鴉。
|
|
舊頓(頓,宿食處也·天子行幸住宿處,亦曰頓)解釋?zhuān)?/h2>
《舊頓(頓,宿食處也·天子行幸住宿處,亦曰頓)》
唐代:李商隱
東人望幸久咨嗟,
四海于今是一家。
猶鎖平時(shí)舊行殿,
盡無(wú)宮戶有宮鴉。
中文譯文:
東方官員焦急地望著皇帝的到來(lái),
現(xiàn)在四方國(guó)家都成為了一家。
住在平時(shí)所居住的行殿里,
宮門(mén)緊閉,只有宮鴉作伴。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了皇帝行宮頓宿的景象。詩(shī)中描述的東方官員焦急地等待皇帝的到來(lái),他們望著皇帝久久地嘆息。這表明他們對(duì)皇帝的到來(lái)充滿期待,因?yàn)榛实鄣某鲅蚕喈?dāng)于國(guó)家的統(tǒng)治和治理。作者通過(guò)描述皇帝行宮的狀況表達(dá)了當(dāng)前國(guó)家進(jìn)退兩難的局面,暗示了統(tǒng)治者的困境。
在第三、四句中,作者描述了行宮的狀況。行宮原本是一座規(guī)模宏大的建筑,但現(xiàn)在卻被鎖住,宮門(mén)緊閉。這暗示了統(tǒng)治者的府邸在昔日的繁華之后逐漸荒涼,與此同時(shí),原本應(yīng)該守衛(wèi)宮門(mén)的侍衛(wèi),也都不在。只有一只宮鴉獨(dú)自留在行宮,顯得孤獨(dú)而凄涼。這一描寫(xiě)傳達(dá)了一種莊嚴(yán)的氣氛,詩(shī)中的行宮景象反映了當(dāng)時(shí)國(guó)家衰敗和內(nèi)外困境的現(xiàn)狀。
整首詩(shī)的意境凄涼,以皇帝行宮的狀況為象征,表達(dá)了對(duì)當(dāng)時(shí)國(guó)家困境和政治不穩(wěn)定的憂慮與深思。通過(guò)對(duì)行宮景象的描述,展現(xiàn)了統(tǒng)治者的無(wú)奈和孤獨(dú),也批判了當(dāng)時(shí)的政治現(xiàn)狀。這首詩(shī)體現(xiàn)了李商隱獨(dú)特的寫(xiě)作風(fēng)格,以深沉的詞句表達(dá)復(fù)雜的心情和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的關(guān)注。
|
|