|
|
桃源行 / 作者:汪藻 |
祖龍門(mén)外神傳璧,方士猶言仙可得。
東行欲與羨門(mén)親,咫尺蓬萊滄海隔。
那知平地有青云,只屬尋常避世人。
關(guān)中日月空千古,花下山川長(zhǎng)一身。
中原別后無(wú)消息,聞?wù)f胡塵因感昔。
誰(shuí)教晉鼎判東西,卻愧秦城限南北。
人間萬(wàn)事愈堪憐,此地當(dāng)時(shí)亦偶然。
何事區(qū)區(qū)漢天子,種桃辛苦求長(zhǎng)年。
|
|
桃源行解釋?zhuān)?/h2> 《桃源行》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是汪藻。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
祖龍門(mén)外神傳璧,方士猶言仙可得。
在祖龍門(mén)外,傳世的寶石璧被認(rèn)為是神秘的寶物,方士們依然相信可以得到仙人的指引。
東行欲與羨門(mén)親,咫尺蓬萊滄海隔。
向東行去,希望能和神仙們相親相近,但蓬萊仙島卻被廣闊的滄海所隔離。
那知平地有青云,只屬尋常避世人。
誰(shuí)知道平凡的人間也有可以達(dá)到云端的境界,但這種境界只屬于那些逃避塵世的人。
關(guān)中日月空千古,花下山川長(zhǎng)一身。
在關(guān)中的日月空間和時(shí)間的流逝似乎變得一成不變,而在花下的山川卻延伸到人的一生。
中原別后無(wú)消息,聞?wù)f胡塵因感昔。
離開(kāi)中原后再也沒(méi)有消息,聽(tīng)說(shuō)胡人的塵土感慨起過(guò)去。
誰(shuí)教晉鼎判東西,卻愧秦城限南北。
是誰(shuí)決定了晉國(guó)的興亡,而卻引以為恥的是秦國(guó)的統(tǒng)治局限于南北之間。
人間萬(wàn)事愈堪憐,此地當(dāng)時(shí)亦偶然。
人間的萬(wàn)事愈發(fā)令人憐憫,而這片桃源之地當(dāng)初也是偶然發(fā)現(xiàn)的。
何事區(qū)區(qū)漢天子,種桃辛苦求長(zhǎng)年。
漢朝的天子為何如此區(qū)區(qū),辛苦種植桃樹(shù),希望能夠長(zhǎng)命百歲。
這首詩(shī)詞《桃源行》表達(dá)了作者對(duì)世俗之外的仙境的向往和對(duì)人間紛擾的厭倦。作者描述了自己希望能夠與仙人相近,但又感嘆人間的種種困境和不盡如人意之處。詩(shī)中通過(guò)對(duì)神話和歷史的借鑒,表達(dá)了對(duì)理想境界的追求和對(duì)現(xiàn)實(shí)的失望。整首詩(shī)情感悲涼,既有對(duì)仙境的向往,也有對(duì)現(xiàn)實(shí)的無(wú)奈,體現(xiàn)了宋代文人對(duì)世俗的厭倦和對(duì)理想世界的追求。 |
|