|
|
春晚風(fēng)雨甚暴衡門(mén)獨(dú)立望微水有作 / 作者:張嵲 |
中原殊未平,避地甘羈束。
著意問(wèn)樵漁,尚恐驚麋鹿。
出門(mén)亦何事,望望清江曲。
雨氣晚來(lái)寒,驚風(fēng)亂新綠。
|
|
春晚風(fēng)雨甚暴衡門(mén)獨(dú)立望微水有作解釋?zhuān)?/h2> 《春晚風(fēng)雨甚暴衡門(mén)獨(dú)立望微水有作》是宋代張嵲的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
春天的晚上,風(fēng)雨非常猛烈,我獨(dú)自站在衡門(mén)邊,眺望微弱的水流,心中憂慮萬(wàn)分。我關(guān)注著樵夫和漁民,擔(dān)心他們受到驚嚇,無(wú)法安然度過(guò)這個(gè)艱難的時(shí)刻。走出家門(mén),又有何等事情可以做呢?我只能凝望著清澈的江水彎曲的地方。夜雨的氣息使人感到寒冷,狂風(fēng)擾亂了新綠的景色。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)春天的夜晚,風(fēng)雨交加,景色凄涼。詩(shī)人獨(dú)自站在衡門(mén)旁觀察周?chē)囊磺?,他關(guān)注著樵夫和漁民,擔(dān)心他們受到驚嚇。詩(shī)人出門(mén)之后,發(fā)現(xiàn)除了凝望清江的彎曲,無(wú)法做其他事情。夜雨的氣息帶來(lái)了寒意,狂風(fēng)擾亂了新綠的景色,增加了詩(shī)人內(nèi)心的憂慮和不安。
賞析:
這首詩(shī)詞以描繪春夜的風(fēng)雨景象為起點(diǎn),通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)展現(xiàn)了自然界的狂暴與無(wú)情。作者以衡門(mén)獨(dú)立的形象表達(dá)了自己的孤獨(dú)和無(wú)奈,他站在門(mén)邊眺望微弱的水流,心中憂慮萬(wàn)分,對(duì)周?chē)囊磺斜3种X(jué)。詩(shī)中的樵夫和漁民成為作者關(guān)注的焦點(diǎn),他們的安危牽動(dòng)著詩(shī)人的心弦,顯示了作者對(duì)人民疾苦的關(guān)懷之情。同時(shí),詩(shī)人的出門(mén)無(wú)所事事,只能凝望著清江曲,映襯出一種無(wú)助和無(wú)奈的心境。夜雨的寒意和狂風(fēng)的擾亂,進(jìn)一步增加了詩(shī)人內(nèi)心的不安和憂慮。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言刻畫(huà)了作者內(nèi)心的情感和對(duì)周?chē)澜绲挠^察,通過(guò)對(duì)自然景象的描繪,表現(xiàn)了作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的思考和對(duì)人民苦難的關(guān)懷。這首詩(shī)詞在表達(dá)情感的同時(shí),也通過(guò)自然景象的描繪,傳達(dá)了作者對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的思考,展現(xiàn)了一種深沉的人文關(guān)懷。 |
|