|
|
望春回 / 作者:李甲 |
霽霞散曉,射水村漸明,漁火方絕。
灘露夜潮痕,注凍瀨凄咽。
征鴻來(lái)時(shí)應(yīng)負(fù)書(shū),見(jiàn)疏柳、更憶伊同折。
異鄉(xiāng)憔悴,那堪更逢,歲窮時(shí)節(jié)。
東風(fēng)暗回暖律。
算拆遍江梅,消盡巖雪。
唯有這愁腸,也依舊千結(jié)。
私言竊語(yǔ)些誓約,便眠思?jí)粝霟o(wú)休歇。
這些離恨,除非對(duì)著、說(shuō)似明月。
|
|
望春回解釋?zhuān)?/h2> 《望春回》是李甲所寫(xiě)的一首詩(shī)詞。詩(shī)中描繪了春天歸來(lái)的景象,以及詩(shī)人對(duì)異鄉(xiāng)、離別和思念的感受。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
霽霞散曉,射水村漸明,漁火方絕。
清晨的霞光散去,射水村的景色逐漸明朗,漁火漸漸熄滅。
灘露夜潮痕,注凍瀨凄咽。
沙灘上露水和夜潮的痕跡,冰凍的河流發(fā)出凄咽之聲。
征鴻來(lái)時(shí)應(yīng)負(fù)書(shū),見(jiàn)疏柳、更憶伊同折。
征行的雁群返回時(shí)應(yīng)該帶來(lái)家書(shū),看到稀疏的柳樹(shù),更加想起和親人一起折柳的情景。
異鄉(xiāng)憔悴,那堪更逢,歲窮時(shí)節(jié)。
身在異鄉(xiāng),心靈疲憊不堪,在這窮困的歲月里更加凄涼。
東風(fēng)暗回暖律。
東風(fēng)悄悄地回來(lái),帶來(lái)了溫暖的春天。
算拆遍江梅,消盡巖雪。
數(shù)著一朵朵江梅花,融化了巖石上的殘雪。
唯有這愁腸,也依舊千結(jié)。
只有這憂(yōu)愁的心情,依然纏繞成千結(jié)。
私言竊語(yǔ)些誓約,便眠思?jí)粝霟o(wú)休歇。
私下里低聲說(shuō)出一些誓言,然后入眠,思緒和夢(mèng)想永無(wú)休止。
這些離恨,除非對(duì)著、說(shuō)似明月。
這種離別的傷感,只有對(duì)著明亮的月光才能傾訴。
《望春回》通過(guò)描繪自然景色和詩(shī)人內(nèi)心的情感,表達(dá)了對(duì)春天的期盼和對(duì)家鄉(xiāng)、親人的思念之情。詩(shī)中的景物描寫(xiě)細(xì)膩而生動(dòng),情感表達(dá)深沉而真摯,使人感受到了詩(shī)人在異鄉(xiāng)漂泊時(shí)的孤獨(dú)和痛苦,以及對(duì)家園和親情的眷戀。整首詩(shī)以孤寂、離別、思念為主題,通過(guò)描繪自然景色和抒發(fā)內(nèi)心情感,展現(xiàn)了詩(shī)人深情厚意的思緒。 |
|