|
|
定風(fēng)波 / 作者:王琪 |
把酒花前欲問(wèn)天。
春來(lái)秋去苦茫然。
風(fēng)雨滿枝花滿地。
何事。
卻教纖草占流年。
試把鈿箏重促柱。
無(wú)緒。
酒闌清淚滴朱弦。
賴有玉人相顧好。
輕笑。
卻疑春色在嬋娟。
|
|
定風(fēng)波解釋: 《定風(fēng)波》是宋代王琪創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
譯文:
把酒花前欲問(wèn)天,
春來(lái)秋去苦茫然。
風(fēng)雨滿枝花滿地,
何事?卻教纖草占流年。
試把鈿箏重促柱,
無(wú)緒。酒闌清淚滴朱弦。
賴有玉人相顧好,
輕笑。卻疑春色在嬋娟。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了作者內(nèi)心的愁苦和迷茫。他在花前把酒,希望能夠借助天地的力量來(lái)解開(kāi)心中的困惑。然而,無(wú)論是春季的來(lái)臨還是秋季的離去,都無(wú)法消解他內(nèi)心的痛苦和困惑。風(fēng)雨滿天,花滿地,但他仍然不知所措。他覺(jué)得纖弱的草木竟然能占據(jù)著流轉(zhuǎn)的歲月,而他自己卻無(wú)法找到任何線索。在這樣的情緒下,他試著用鈿箏(一種古代樂(lè)器)重?fù)羟僦?,卻沒(méi)有任何結(jié)果。他的酒杯已經(jīng)空了,清淚從紅弦上滴落。幸好有一個(gè)美麗的人陪伴著他,相互凝望輕笑。然而,他仍然懷疑春天的美景是否真實(shí)存在。
賞析:
這首詩(shī)以景物描寫(xiě)抒發(fā)了作者內(nèi)心的苦悶和迷惘。通過(guò)對(duì)風(fēng)雨、花朵和自然景物的描繪,展示了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和困惑。他試圖通過(guò)飲酒和琴音來(lái)尋找答案,然而,他的努力似乎都沒(méi)有取得任何成果。最后,他轉(zhuǎn)向一個(gè)美麗的人,與之相互凝望輕笑,這或許給了他一絲安慰和希望,但他仍然懷疑春天的美景是否真實(shí)存在,暗示了他對(duì)現(xiàn)實(shí)的疑慮和不信任。
整首詩(shī)詞以其凄涼的意境和獨(dú)特的表達(dá)方式而著名,展現(xiàn)了王琪深沉的情感和對(duì)人生的思考。它不僅通過(guò)描寫(xiě)自然景物表達(dá)了作者的情感,還通過(guò)探討人與自然、人與人之間的關(guān)系,傳達(dá)了一種哲理意味。讀者在賞析時(shí)可以感受到其中的憂傷和思考,同時(shí)也引發(fā)對(duì)人生和自然的深思。 |
|