|
|
金山 / 作者:王令 |
長(zhǎng)江從天來,意欲以地分。
西山避之逃,東山開為門。
木石所不捍,土沙固隨奔。
東西兩隨海,勢(shì)已無完坤。
如何中流居,獨(dú)遏萬里渾。
坤維賴系得,地靈煩窺捫。
不然已飄泊,兩分不相存。
禹力所不除,天意固可論。
余欲沉九淵,下視萬古根。
畏強(qiáng)激常情,中立愛此墩。
詩成欲誰和,感慨心徒煩。
|
|
金山解釋: 《金山》是宋代詩人王令的一首詩詞。以下是對(duì)該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
長(zhǎng)江從天來,意欲以地分。
西山避之逃,東山開為門。
木石所不捍,土沙固隨奔。
東西兩隨海,勢(shì)已無完坤。
如何中流居,獨(dú)遏萬里渾。
坤維賴系得,地靈煩窺捫。
不然已飄泊,兩分不相存。
禹力所不除,天意固可論。
余欲沉九淵,下視萬古根。
畏強(qiáng)激常情,中立愛此墩。
詩成欲誰和,感慨心徒煩。
詩意解析:
《金山》這首詩詞描述了長(zhǎng)江的壯麗景色和它對(duì)土地的影響。詩中通過描述長(zhǎng)江的流動(dòng),表達(dá)了大自然的力量和不可阻擋的勢(shì)頭。長(zhǎng)江從天而降,似乎意欲將大地分割開來。西邊的山脈躲避不及,東邊的山脈則成為長(zhǎng)江的門戶。無論是堅(jiān)固的木石還是沉重的土沙,都無法阻擋長(zhǎng)江的奔流。長(zhǎng)江東西兩岸隨波逐流,地勢(shì)已經(jīng)無法保持完整和穩(wěn)定。主人公雖然居住在中流,但卻無法阻止長(zhǎng)江的狂瀾,仿佛孤立在波濤洶涌的萬里之中。大地依賴著長(zhǎng)江的滋養(yǎng),但也因此感到不安和煩擾。如果沒有長(zhǎng)江的滋潤,大地將漂泊不定,分裂成無法共存的兩部分。詩中提到了大禹治水的力量無法消除長(zhǎng)江的沖擊,這暗示了長(zhǎng)江的力量超乎人力的范疇,是天意所決定的。最后,主人公表達(dá)了自己愿意沉入九淵,俯視萬古根基的愿望,表明他敬畏強(qiáng)大的力量,但又熱愛中立的立場(chǎng)。
賞析:
《金山》通過描繪長(zhǎng)江的壯麗景色和其對(duì)大地的影響,表達(dá)了人類對(duì)于自然力量的敬畏與無力感。詩中的長(zhǎng)江象征著自然界無窮的力量和變化,而主人公則代表了人類的微弱和無力。長(zhǎng)江的流動(dòng)和沖擊使大地變得不穩(wěn)定和分裂,這在詩中體現(xiàn)了人類面對(duì)自然的渺小和無法左右的境地。然而,詩人并沒有表現(xiàn)出對(duì)自然力量的抗拒,相反,他敬畏和愛慕這種力量,表達(dá)了一種中立的立場(chǎng)。整首詩語言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),通過對(duì)自然景觀的描繪,展現(xiàn)了作者對(duì)于自然力量的敬畏和對(duì)人類處境的思考,給人以深深的思索和共鳴。 |
|