|
|
倚楹操 / 作者:王令 |
馬則食葵,而余則饑。
盜則得羊,二余無(wú)兄。
誰(shuí)知為此兮余不聊生,誰(shuí)余哀兮余思身。
中忽忽兮外不知其嘯吟,野哉鄰妻兮曾謂余淫。
以己逆人兮,余不知其何心。
亡羊奔奔,豈不有鄰,子可閉門(mén)。
亡羊不復(fù),去何自逐,身則非牧。
霧蒙蒙兮水漰漰,謂兄無(wú)行兮兄行。
不忍一失於鄰而忍失厥身,雖然殞子之身兮,其亦如亡羊之鄰。
|
|
倚楹操解釋?zhuān)?/h2> 《倚楹操》是一首宋代王令的詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
馬則食葵,而余則饑。
盜則得羊,二余無(wú)兄。
誰(shuí)知為此兮余不聊生,誰(shuí)余哀兮余思身。
中忽忽兮外不知其嘯吟,野哉鄰妻兮曾謂余淫。
以己逆人兮,余不知其何心。
亡羊奔奔,豈不有鄰,子可閉門(mén)。
亡羊不復(fù),去何自逐,身則非牧。
霧蒙蒙兮水漰漰,謂兄無(wú)行兮兄行。
不忍一失於鄰而忍失厥身,雖然殞子之身兮,其亦如亡羊之鄰。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了作者在困境中的苦悶和思考。詩(shī)開(kāi)頭,作者說(shuō)自己像馬一樣吃草,而余下的食物卻不足。當(dāng)有人偷走了羊,作者和他的兄弟無(wú)法得到補(bǔ)償。作者感到自己的生活無(wú)望,悲傷和憂慮充斥心頭。他內(nèi)心憂慮,外表卻無(wú)法表達(dá)出來(lái),有人誤解他并嘲笑他。他不知道那人的心思是什么,是否有意與他作對(duì)。作者感到困惑和無(wú)助。
在詩(shī)的后半部分,作者提到了失去的羊以及鄰居的行為。他說(shuō)即使有人失去了羊,也可以關(guān)起門(mén)來(lái)避免進(jìn)一步的損失,但失去的羊無(wú)法復(fù)得,自己也不再是一個(gè)牧人。作者描繪了朦朧的霧氣和水流,暗示著他的兄弟似乎沒(méi)有目標(biāo),沒(méi)有行動(dòng)。作者表達(dá)了自己不忍心因?yàn)猷従拥膿p失而忍受自己的悲慘命運(yùn),盡管自己可能會(huì)像失去的羊一樣遭受困境,但他的兄弟也可能像失去羊的鄰居一樣。
賞析:
《倚楹操》通過(guò)描繪作者在困境中的心境和周?chē)h(huán)境,表達(dá)了作者的苦悶、無(wú)奈和對(duì)人性的思考。詩(shī)中使用了對(duì)比和象征手法,通過(guò)羊的失去和鄰居的行為,折射出作者自身的困境和社會(huì)的冷漠。
作者通過(guò)描述自己馬一樣吃草而饑餓,以及羊被偷走的情景,表達(dá)了自己的貧困和被剝奪的感受。他的兄弟無(wú)法幫助他,使他感到無(wú)助和困惑。在外表上,他看起來(lái)憂心忡忡,但無(wú)法表達(dá)內(nèi)心的苦悶,被鄰居誤解和嘲笑。這種情況讓作者對(duì)人性產(chǎn)生了疑問(wèn),他對(duì)鄰居的行為感到困惑,不知道他們的真實(shí)動(dòng)機(jī)。
詩(shī)的后半部分通過(guò)亡羊和鄰居的形象,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了作者的困境和社會(huì)的冷漠。作者提到可以關(guān)起門(mén)來(lái)避免進(jìn)一步的損失,但無(wú)法找回失去的羊,自己也無(wú)法再?gòu)氖滦竽恋墓ぷ?。他描繪了朦朧的霧氣和水流,象征著他兄弟缺乏目標(biāo)和行動(dòng)力。最后,作者表達(dá)了自己不忍心因?yàn)猷従拥膿p失而忍受自己的悲慘命運(yùn),盡管自己可能會(huì)像失去的羊一樣遭受困境,但他的兄弟也可能像失去羊的鄰居一樣受到社會(huì)的冷漠對(duì)待。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而富有內(nèi)涵的語(yǔ)言展現(xiàn)了作者在困境中的心理糾結(jié)和對(duì)人性的思考。通過(guò)對(duì)比和象征手法的運(yùn)用,詩(shī)中透露出作者的苦悶、無(wú)奈和對(duì)社會(huì)冷漠的反思。這首詩(shī)在較短的篇幅內(nèi)深刻地揭示了人們面對(duì)困境時(shí)的復(fù)雜心態(tài)和對(duì)人性的疑問(wèn),給人以深思。 |
|