|
|
徵招(和煥甫秋聲·君有遠(yuǎn)游之興,為首行路難以感之) / 作者:彭元遜 |
人間無(wú)欠秋風(fēng)處,偏到霜痕月杪。
風(fēng)雨船篷,日夜風(fēng)波未了。
忽潮生海立,又天闊、江清欲曉。
孤迥幽深,激揚(yáng)悲壯,浮沈浩渺。
行路古來(lái)難,貂裘敝、匹馬關(guān)山人老。
錦字未成,寒到君邊書(shū)到否。
倚門(mén)回首,兒女燈前娭笑。
早斟酌、萬(wàn)里封侯,鏡遲霜照。
|
|
徵招(和煥甫秋聲·君有遠(yuǎn)游之興,為首行路難以感之)解釋: 中文譯文:
在人間沒(méi)有不欠秋風(fēng)的地方,
偏偏來(lái)到了霜痕遍布的月末。
風(fēng)雨中的船篷,
日夜都在未了的風(fēng)浪之中。
忽然潮水涌起,
又是無(wú)邊的天空,江水清澈欲曉。
孤獨(dú)而幽深,
激蕩著悲壯的情感,浩渺無(wú)邊。
行路自古難,
衣衫破爛,駿馬已成關(guān)山老人。
錦衣語(yǔ)未能成就,
寒意已到你身邊,書(shū)信是否已到。
倚門(mén)回首,
兒女在燈前歡笑。
早已斟酌著,封侯萬(wàn)里,
鏡子遲遲被霜照亮。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)寫(xiě)了旅行中的艱難險(xiǎn)阻以及行者的孤獨(dú)和壯志。詩(shī)中以秋風(fēng)、霜痕、風(fēng)雨、波潮等意象描繪了旅途的艱辛和變化。作者通過(guò)形容自己的衣衫破爛,馬已老去等,表達(dá)了行路歷久難的辛酸和無(wú)奈。但是詩(shī)中也融入了壯志豪情和對(duì)將來(lái)的期待,希望能夠一路順利,成就自己的錦衣封侯之夢(mèng)。最后,詩(shī)人抒發(fā)了對(duì)家庭的思念和對(duì)幸福的渴望,描述了兒女歡笑的場(chǎng)景,表達(dá)了對(duì)家庭的深情。整首詩(shī)情感飽滿,意境獨(dú)特,展現(xiàn)了旅行者的堅(jiān)韌和對(duì)美好生活的向往。 |
|