|
|
傾杯 / 作者:沈蔚 |
梅英弄粉。
尚淺寒、臘雪消未盡。
布彩箔、層樓高下,燈火萬(wàn)點(diǎn),金蓮相照映。
香徑縱橫,聽(tīng)畫(huà)鼓、聲聲隨步緊。
漸霄漢無(wú)云,月華如水,夜久露清風(fēng)迅。
輕車(chē)趁馬,微塵雜霧,帶曉色、綺羅生潤(rùn)。
花陰下、瞥見(jiàn)仍回,但時(shí)聞、笑音中香陣陣。
奈酒闌人困。
殘漏里、年年馀恨。
歸來(lái)沉醉何處,一片笙歌又近。
|
|
傾杯解釋?zhuān)?/h2> 《傾杯》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是沈蔚。這首詩(shī)描繪了一個(gè)寒冷的冬夜,人們?cè)趯訕歉呦碌难鐣?huì)中飲酒作樂(lè),欣賞燈火和花影的美景。詩(shī)中還融入了對(duì)時(shí)間流逝和歲月的感慨,以及對(duì)歡樂(lè)與離愁的交織情感的描繪。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
梅花散發(fā)著淡淡的寒意,
冬天的雪尚未完全融化。
五彩的綢緞裝飾,樓閣層層疊起,
燈火閃爍,金蓮花互相映照。
曲徑婉轉(zhuǎn),聽(tīng)見(jiàn)畫(huà)鼓聲,隨著腳步緊跟。
天空逐漸無(wú)云,月光如水,
夜深了,清風(fēng)迅疾。
輕車(chē)駛過(guò),微塵和霧氣交織,
帶著黎明的色彩,綺麗的紗綢濕潤(rùn)。
在花蔭下,偶爾瞥見(jiàn)轉(zhuǎn)身,
僅是片刻,卻能聽(tīng)到笑聲和芳香。
然而,酒足飯飽之時(shí),人們都已困倦。
時(shí)間已過(guò)去,年復(fù)一年,留下無(wú)盡的遺憾。
回到現(xiàn)實(shí)中,陶醉于何處,
一片笙歌聲又近在咫尺。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪冬夜的宴會(huì)景象,展現(xiàn)了美麗的自然景色和繁華的人間煙火。詩(shī)人通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的描寫(xiě),如梅花的寒意、燈火的閃爍、月光的柔和,以及酒足飯飽后的困倦,展現(xiàn)了人們?cè)跉g樂(lè)和離愁中度過(guò)的一夜。同時(shí),詩(shī)中還流露出對(duì)時(shí)光流逝和歲月匆匆的感慨,以及對(duì)生活中歡樂(lè)和遺憾的思考。
整首詩(shī)詞以冷冽的冬夜為背景,通過(guò)描繪細(xì)膩的景物和細(xì)節(jié),將讀者帶入了一個(gè)繁華喧囂的宴會(huì)場(chǎng)景,并通過(guò)對(duì)人們情感和心境的描繪,讓讀者感受到時(shí)光的流逝和生活的美好與遺憾。這首詩(shī)詞通過(guò)形象生動(dòng)的描寫(xiě)和豐富的意象,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)人生、歡樂(lè)和離愁的深刻思考,給人以美的享受和情感的啟迪。 |
|