|
|
送戚弼甫解官鹽場(chǎng)二首 / 作者:曾幾 |
聽說君中外,堂堂世上名。
文華張右史,正素老先生。
已上三年課,相期萬里程。
贈(zèng)行無好句,聊用一杯傾。
|
|
送戚弼甫解官鹽場(chǎng)二首解釋: 《送戚弼甫解官鹽場(chǎng)二首》是一首宋代的詩詞,作者是曾幾。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
聽說君中外,堂堂世上名。
文華張右史,正素老先生。
已上三年課,相期萬里程。
贈(zèng)行無好句,聊用一杯傾。
詩意:
這首詩詞表達(dá)了詩人曾幾對(duì)戚弼甫的送別之情。詩人聽說戚弼甫在國內(nèi)外都有很高的聲望,是世人所知曉的名士。他以文采和才華聞名,同時(shí)也是一位仁德老成的長者。戚弼甫已經(jīng)在官場(chǎng)上任職三年,現(xiàn)在要離開去很遠(yuǎn)的地方,與詩人相會(huì)的地方相隔萬里。詩人在送別時(shí),雖然沒有好的辭句可以贈(zèng)送,只能用一杯酒來表達(dá)自己的情感。
賞析:
這首詩詞表達(dá)了詩人對(duì)戚弼甫的敬重和送別之情。詩人以簡潔而質(zhì)樸的語言,描述了戚弼甫在中外都享有聲望的形象,他的文采和才華使得他成為備受尊敬的張右史,同時(shí)他的品德和學(xué)識(shí)也使得他成為一位老成持重的先生。戚弼甫在官場(chǎng)上已經(jīng)任職了三年,現(xiàn)在要離開與詩人相會(huì)的地方,相隔萬里。詩人雖然沒有好的贈(zèng)詞,但用一杯酒來表達(dá)自己的情感,展現(xiàn)了他對(duì)戚弼甫的深深敬意和送別之情。
整首詩詞言簡意賅,用字樸實(shí)無華,表達(dá)了詩人對(duì)戚弼甫的敬重和送別之情。通過對(duì)戚弼甫的稱贊和描述,展現(xiàn)了他在社會(huì)上的聲望和學(xué)識(shí),同時(shí)也表達(dá)了詩人對(duì)他的深深敬意。整首詩詞情感真摯,情景交融,通過簡潔的語言表達(dá)了復(fù)雜的情感,給人以深入思考和回味的空間。 |
|