|
|
蚊蠅擾甚戲作 / 作者:曾幾 |
黑衣小兒雨打窗,斑衣小兒雷殷床。
良宵永晝作底用,只與二子更飛揚(yáng)。
開尊匕箸須一洗,破卷燈火尤相妨。
從來(lái)所持白羽扇,自許百萬(wàn)猶能當(dāng)。
安知手腕為汝脫,以小喻大真成狂。
揮之使去定無(wú)策,葛帳十幅眠空堂。
朝喧暮哄姑聽(tīng)汝,坐待九月飛嚴(yán)霜。
|
|
蚊蠅擾甚戲作解釋: 《蚊蠅擾甚戲作》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是曾幾。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
黑衣小兒雨打窗,
斑衣小兒雷殷床。
良宵永晝作底用,
只與二子更飛揚(yáng)。
開尊匕箸須一洗,
破卷燈火尤相妨。
從來(lái)所持白羽扇,
自許百萬(wàn)猶能當(dāng)。
安知手腕為汝脫,
以小喻大真成狂。
揮之使去定無(wú)策,
葛帳十幅眠空堂。
朝喧暮哄姑聽(tīng)汝,
坐待九月飛嚴(yán)霜。
譯文:
黑衣小兒雨打窗,
斑衣小兒雷殷床。
雨水打在窗戶上,黑衣的孩子;雷聲震動(dòng)著床榻,斑衣的孩子。
良宵仿佛變成了白晝,
只有我和另外兩個(gè)孩子更加活躍。
開啟宴席,匕箸需要洗凈,
破舊的卷軸和燈火仍然干擾著。
我一直手持著白羽扇,
自認(rèn)為即使面對(duì)百萬(wàn)敵人也能應(yīng)對(duì)。
誰(shuí)知我的手腕被你剝離,
用微小的事物來(lái)比喻重大的真相反而成了瘋狂。
揮舞白羽扇將你趕走毫無(wú)效果,
葛帳十幅,空蕩蕩地躺在空堂里。
白天喧囂,夜晚喧嘩,姑娘聽(tīng)從你的指揮,
坐等九月的嚴(yán)霜降臨。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以對(duì)比的手法表現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)與幻想之間的沖突。詩(shī)中描述了一個(gè)黑衣和斑衣的小孩,一個(gè)代表雨水,一個(gè)代表雷聲,象征著現(xiàn)實(shí)世界中的擾亂和干擾。良宵仿佛變成了白晝,暗示了不安寧的環(huán)境。而作者手持白羽扇,自視甚高,認(rèn)為自己能應(yīng)對(duì)各種困擾。
然而,在現(xiàn)實(shí)面前,作者的努力和自信似乎變得微不足道。他的手腕被剝離,以微小的喻義來(lái)揭示重大真相。這種對(duì)比展示了現(xiàn)實(shí)與幻想之間的差距,以及人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)中所面臨的挑戰(zhàn)和無(wú)奈。
最后兩句表達(dá)了對(duì)未來(lái)的期待。白天喧囂,夜晚喧嘩,坐等九月的嚴(yán)霜降臨,似乎暗示了對(duì)清涼的期待,同時(shí)也可以理解為對(duì)困擾和干擾的終結(jié)的渴望。
總之,這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)比和象征的手法,描繪了現(xiàn)實(shí)與幻想之間的對(duì)立和沖突,以及人們?cè)诿鎸?duì)困擾和干擾時(shí)的無(wú)奈和期待。 |
|