|
|
送席大 / 作者:孟浩然 |
惜爾懷其寶,迷邦倦客游。
江山歷全楚,河洛越成周。
道路疲千里,鄉(xiāng)園老一丘。
知君命不偶,同病亦同憂。
|
|
送席大解釋:
送別范大德
孟浩然
惜爾懷其寶,迷邦倦客游。
江山歷全楚,河洛越成周。
道路疲千里,鄉(xiāng)園老一丘。
知君命不偶,同病亦同憂。
中文譯文:
珍惜你懷揣的寶貝,因?yàn)槟阍谀吧膰?guó)度疲倦地漂泊。
江山更迭,歷經(jīng)了全楚國(guó)的統(tǒng)治,河洛之地上又成為了周朝的疆域。
長(zhǎng)途旅行使人疲憊,回到故鄉(xiāng)田園時(shí),一切仍和過去沒有改變。
我知道你的命運(yùn)并不如意,共同的病苦也帶來同樣的憂愁。
詩意:
這是一首送別詩,詩人孟浩然在其中表達(dá)了對(duì)朋友席大德的思念和不舍之情。詩中描繪了席大德離開家鄉(xiāng),長(zhǎng)久漂泊奔波的形象。雖然歷經(jīng)千辛萬苦,他仍然在陌生的國(guó)度堅(jiān)持追求自己的理想和寶貝。詩人深感席大德與自己有著相同的命運(yùn),共同的困境和憂愁,因此表達(dá)了對(duì)他的同情和關(guān)心。
賞析:
這首詩以簡(jiǎn)潔明快的語言,生動(dòng)地描繪了席大德的艱辛旅途和不幸命運(yùn)。詩人運(yùn)用了對(duì)比手法,將席大德的旅行和家鄉(xiāng)的老一丘相對(duì)照,突顯了他長(zhǎng)時(shí)間離鄉(xiāng)的苦楚和對(duì)故土的思念之情。詩人以“迷邦倦客游”來形容席大德的狀態(tài),抒發(fā)了對(duì)他不遇的遺憾之情。整首詩樸素而含蓄,情感真摯,給人以深深的思考和共鳴。通過描繪人物形象和景物對(duì)比,詩人表達(dá)了人生的無常和辛酸,同時(shí)也展現(xiàn)了對(duì)友誼的珍視和對(duì)命運(yùn)的無奈。
|
|