|
|
晚泊潯陽(yáng)望廬山 / 作者:孟浩然 |
掛席幾千里,名山都未逢。
泊舟潯陽(yáng)郭,始見香爐峰。
嘗讀遠(yuǎn)公傳,永懷塵外蹤。
東林精舍近,日暮但聞鐘。
|
|
晚泊潯陽(yáng)望廬山解釋:
晚上停泊在潯陽(yáng),遠(yuǎn)望廬山。萬(wàn)里之行未曾遇到名山,只此時(shí)停舟在潯陽(yáng)郭上,方見到廬山的香爐峰。曾經(jīng)讀過遠(yuǎn)公的傳記,心中始終懷念他在塵世之外的足跡。東林精舍離得很近,日暮時(shí)只能聽到鐘聲。
中文譯文:
掛起船帆,行了幾千里,卻未曾見過有名的山。停泊舟船在潯陽(yáng)郭上,才看到廬山的香爐峰。曾經(jīng)讀過遠(yuǎn)公的傳記,一直懷念他在塵世之外的足跡。東林精舍離得很近,日暮時(shí)只能聽到鐘聲。
詩(shī)意:
作者孟浩然在晚上停泊在潯陽(yáng),遠(yuǎn)望廬山,表達(dá)了對(duì)于名山的渴望和對(duì)遠(yuǎn)方風(fēng)景的向往之情。盡管他在長(zhǎng)途旅行中未曾見過名山,但在潯陽(yáng)郭上停舟,卻得以一瞥廬山的香爐峰,令他心生敬畏與喜悅。他通過讀遠(yuǎn)公的傳記,追尋著塵世之外的足跡,向往著這種超脫塵世的境界。東林精舍的鐘聲在日暮時(shí)分傳來,令他更加沉浸在這種寧?kù)o和超然的氛圍中。
賞析:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人在潯陽(yáng)的停泊經(jīng)歷,借此展示了對(duì)名山風(fēng)景的渴望和追求。詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比的手法,通過長(zhǎng)途旅行和停泊在潯陽(yáng)的對(duì)比,突出了廬山的珍貴和特殊。詩(shī)人對(duì)于遠(yuǎn)公的傳記有一種敬仰和向往之情,認(rèn)為他能超脫塵世,在東林精舍遙遠(yuǎn)的地方修行。整首詩(shī)以潯陽(yáng)的停舟經(jīng)歷為線索,呈現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)廬山的向往和對(duì)超脫塵世的追求。結(jié)尾處的鐘聲以及遠(yuǎn)方廬山的香爐峰,給人帶來一種寧?kù)o和超脫的感覺,令讀者思緒回蕩,心頭生發(fā)思考和向往之情。整首詩(shī)情感細(xì)膩,意境深遠(yuǎn),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于自然山水和信仰境界的探索和追尋。
|
|