|
|
李節(jié)推亭子 / 作者:曾鞏 |
盱江郭東門(mén),江水湛虛碧。
東南望群峰,連延倚天壁。
長(zhǎng)林相蔽虧,蒼翠浮日夕。
青冥窗戶(hù)寒,居者非咫尺。
子初得從誰(shuí),有此煙霧宅。
燕坐遠(yuǎn)世喧,及門(mén)無(wú)塵客。
筑亭更求深,緩帶聊自適。
時(shí)花笑婀娜,山鳥(niǎo)吟格磔。
家釀熟新樽,歡言命良席。
故已輕華簪,寧論珍拱璧。
我亦有菑田,相望在阡陌。
安得巾柴車(chē),過(guò)從佇三益。
|
|
李節(jié)推亭子解釋?zhuān)?/h2> 李節(jié)推亭子
盱江郭東門(mén),
江水湛虛碧。
東南望群峰,
連延倚天壁。
這首詩(shī)描繪了一個(gè)亭子的景象,作者通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě),展示了自然景觀與人文情感的交融。
在盱江的東門(mén)郭外,江水湛藍(lán)碧透,清澈見(jiàn)底。向東南望去,一片連綿的群峰,仿佛依偎在天邊的城墻上。
長(zhǎng)林相蔽虧,蒼翠浮日夕。
青冥窗戶(hù)寒,居者非咫尺。
茂密的林木相互掩映,遮蔽了視野。蒼翠的樹(shù)木在夕陽(yáng)下泛著光。青冥的窗戶(hù)透出絲絲寒意,住在這里的人并不離他人太遠(yuǎn)。
子初得從誰(shuí),有此煙霧宅。
燕坐遠(yuǎn)世喧,及門(mén)無(wú)塵客。
詩(shī)中提到的“子初”是指作者自稱(chēng)。作者不禁思索,自己是如何得到這樣一個(gè)煙霧繚繞的住所的呢?他在這個(gè)寧?kù)o的亭子里遠(yuǎn)離塵囂,門(mén)前很少有客人。
筑亭更求深,緩帶聊自適。
時(shí)花笑婀娜,山鳥(niǎo)吟格磔。
作者修筑亭子的初衷是為了追求更深的思考和自我適應(yīng)。在這個(gè)亭子里,他可以緩緩地帶來(lái)一些閑適的自由。此時(shí),花朵笑得嬌艷動(dòng)人,山鳥(niǎo)吟唱出優(yōu)美的和諧。
家釀熟新樽,歡言命良席。
故已輕華簪,寧論珍拱璧。
作者家釀了一瓶瓶酒,已經(jīng)熟透了,可以與朋友共享。在這里,他們能夠盡情地暢談歡笑,享受美好的時(shí)光。他已經(jīng)心靈自由,不再追求權(quán)貴的榮華,也不再計(jì)較世間的珍寶。
我亦有菑田,相望在阡陌。
安得巾柴車(chē),過(guò)從佇三益。
作者自稱(chēng)也有一片菑田,與別人的農(nóng)田相望于阡陌之間。他希望能擁有一輛巾柴車(chē),過(guò)去和其他農(nóng)夫一起勞作,分享勞動(dòng)的喜悅,增加收獲的喜悅。
這首詩(shī)以自然景觀為背景,表達(dá)了作者的內(nèi)心情感和對(duì)寧?kù)o自由生活的向往。通過(guò)描繪亭子和自然景色的細(xì)膩描寫(xiě),詩(shī)意充滿(mǎn)了閑適、寧?kù)o、自然和深思的氛圍,給人以一種追求內(nèi)心自由和心靈安寧的啟示。 |
|