|
|
合醬作 / 作者:曾鞏 |
孺人舍我亡,稚子未堪役。
家居拙經(jīng)營(yíng),生理見(jiàn)侵迫。
海鹽從私求,廚面自官得。
揀豆連數(shù)晨,汲泉候?qū)⑾Α?br/> 調(diào)撓遵古書(shū),煎熬需日力。
庶以具藜羹,故將供膾食。
豈有寄徑憂,提瓶無(wú)所適。
但慚著書(shū)非,覆瓿固其職。
|
|
合醬作解釋: 《合醬作》是宋代文學(xué)家曾鞏的一首詩(shī)詞。下面是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
孺人舍我亡,
稚子未堪役。
家居拙經(jīng)營(yíng),
生理見(jiàn)侵迫。
海鹽從私求,
廚面自官得。
揀豆連數(shù)晨,
汲泉候?qū)⑾Α?br/> 調(diào)撓遵古書(shū),
煎熬需日力。
庶以具藜羹,
故將供膾食。
豈有寄徑憂,
提瓶無(wú)所適。
但慚著書(shū)非,
覆瓿固其職。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描述了作者曾鞏的生活狀態(tài)和心境。曾鞏自述家境貧寒,妻離子散,自己年紀(jì)尚幼,無(wú)法承擔(dān)家庭重任。他的家庭經(jīng)營(yíng)能力有限,生活困頓,生活條件艱苦,身心受到壓迫。他以個(gè)人力量獲取海鹽,自己親手制作食物,早晨挑選豆子,夜晚取水,一切都需要自己勞動(dòng)的付出。他遵循古代的調(diào)養(yǎng)方法,熬煮食物需要耐心和時(shí)間。為了能夠供給自己藜羹這種簡(jiǎn)單的食物,他努力工作,以滿足生活的需要。盡管他生活困頓,但他沒(méi)有抱怨,只是希望自己能夠?qū)W⒂谧x書(shū)寫(xiě)作。他用覆瓿固守的比喻表達(dá)了自己對(duì)書(shū)籍的珍視和保護(hù),把寫(xiě)作視為自己的職責(zé)。
賞析:
《合醬作》是曾鞏自述生活的一首詩(shī)詞,通過(guò)描述自己樸素的生活和艱辛的努力,展現(xiàn)了他對(duì)讀書(shū)和寫(xiě)作的熱愛(ài)和執(zhí)著。詩(shī)詞中流露出的困境和對(duì)美好生活的追求,展現(xiàn)了作者對(duì)于人生的思考和態(tài)度。盡管生活艱難,但曾鞏并沒(méi)有放棄追求知識(shí)和創(chuàng)作,他用自己的努力和毅力,為自己創(chuàng)造了一片屬于自己的凈土。這首詩(shī)詞既展示了曾鞏的現(xiàn)實(shí)處境,也表達(dá)了他對(duì)于精神追求的堅(jiān)持,具有一定的社會(huì)批判意味。通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和真摯的感受,曾鞏將自己的內(nèi)心世界與讀者分享,使讀者對(duì)他的生活和心境產(chǎn)生共鳴。同時(shí),這首詩(shī)詞也強(qiáng)調(diào)了作者對(duì)于學(xué)識(shí)和文化的重視,他將寫(xiě)作視為自己的職責(zé),用覆瓿固守的比喻表達(dá)了對(duì)于書(shū)籍的敬重和珍視。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言展示了作者的生活狀態(tài)和心境,具有較高的藝術(shù)價(jià)值和思想內(nèi)涵。 |
|