|
|
韓大使東齋會(huì)岳上人、諸學(xué)士 / 作者:孟浩然 |
郡守虛陳榻,林間召楚材。
山川祈雨畢,云物喜晴開(kāi)。
抗禮尊縫掖,臨流揖渡杯。
徒攀朱仲李,誰(shuí)薦和羹梅。
翰墨緣情制,高深以意裁。
滄洲趣不遠(yuǎn),何必問(wèn)蓬萊。
|
|
韓大使東齋會(huì)岳上人、諸學(xué)士解釋:
這首詩(shī)是唐代詩(shī)人孟浩然所作,題為《韓大使東齋會(huì)岳上人、諸學(xué)士》。詩(shī)的主要內(nèi)容是描述了在東齋設(shè)宴的場(chǎng)景,諸多學(xué)士和韓大使聚集在一起,享受著美好的時(shí)光。
詩(shī)的中文譯文為:
郡守虛陳榻,林間召楚材。
山川祈雨畢,云物喜晴開(kāi)。
抗禮尊縫掖,臨流揖渡杯。
徒攀朱仲李,誰(shuí)薦和羹梅。
翰墨緣情制,高深以意裁。
滄洲趣不遠(yuǎn),何必問(wèn)蓬萊。
詩(shī)意和賞析:
整首詩(shī)以形象的語(yǔ)言,描繪了一幅宴會(huì)的場(chǎng)景。首先,郡守在宴會(huì)上以實(shí)際行動(dòng)虛陳賓客的座位,然后楚國(guó)的賢才們紛紛被邀請(qǐng)進(jìn)來(lái)。接下來(lái),山川祈雨的儀式結(jié)束了,天空的云彩也散開(kāi),喜慶的景象顯露出來(lái)。
在宴會(huì)上,大家以禮相待,尊敬韓大使,互相以酒杯敬酒,友好地暢飲。眾人不禁聊起了朱仲李和和羹梅,爭(zhēng)相贊美他們的才華和烹飪技藝。
詩(shī)的后半部分突出了詩(shī)人對(duì)學(xué)問(wèn)與藝術(shù)的追求。翰墨指的是文人的筆墨,而情和制則是指厚重的情感和嫻熟的技藝。詩(shī)人認(rèn)為只有情與制的完美融洽,才能創(chuàng)作出高深的作品。
最后兩句詩(shī),滄洲和蓬萊都是傳說(shuō)中仙境的名稱。詩(shī)人表達(dá)了滄洲趣附近,豈需追尋蓬萊的意思,暗示著詩(shī)人所在的地方已經(jīng)足夠美麗和令人滿足,無(wú)需追求虛幻的仙境。
整首詩(shī)通過(guò)刻畫宴會(huì)的場(chǎng)景和抒發(fā)詩(shī)人對(duì)學(xué)問(wèn)和藝術(shù)的向往,展示了一幅美好歡樂(lè)的圖景,也體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的熱愛(ài)和向往。
|
|