|
|
四紋四時(shí) / 作者:楊冠卿 |
霜驚葉落催寒曉,夢(mèng)破人愁覺(jué)夜長(zhǎng)。
香暗折梅初點(diǎn)玉,鏡鸞呵手試新妝。
|
|
四紋四時(shí)解釋: 《四紋四時(shí)》是楊冠卿在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
霜驚葉落催寒曉,
夢(mèng)破人愁覺(jué)夜長(zhǎng)。
香暗折梅初點(diǎn)玉,
鏡鸞呵手試新妝。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了四個(gè)不同的場(chǎng)景,每個(gè)場(chǎng)景都代表著一個(gè)季節(jié),同時(shí)通過(guò)這些景象表達(dá)了人們內(nèi)心的情感和變化。詩(shī)人運(yùn)用細(xì)膩的描寫手法,表現(xiàn)了時(shí)光的流轉(zhuǎn)和人們的感受。
賞析:
這首詩(shī)以四個(gè)季節(jié)的景象為線索,展示了不同的情感和境遇。第一句描述了霜驚落葉,寒冷的清晨催促著人們起床。這種景象給人一種蕭瑟感,暗示著時(shí)光的流轉(zhuǎn)和生命的短暫。
第二句描繪了一個(gè)夢(mèng)破的場(chǎng)景,人們?cè)陂L(zhǎng)夜中醒來(lái),心中充滿憂愁。這里的夜晚象征著黑暗和孤寂,與夢(mèng)的破碎形成鮮明的對(duì)比,強(qiáng)調(diào)了人們情感的悲涼和無(wú)助。
第三句以折梅點(diǎn)玉的形象展示了春天的到來(lái)。折梅的香氣在春天的初期逐漸彌漫開來(lái),象征著新生和希望的到來(lái)。這里的玉指的是美玉,表示新的開始和美好的前景。
最后一句以鏡鸞呵手試新妝的描寫,表達(dá)了開始妝扮的意象。鏡子和鸞鳳是古代女性?shī)y飾的象征,試新妝則代表著對(duì)新生活的期待和追求。整個(gè)句子透露出一種親近自然、追求美好的情感。
《四紋四時(shí)》通過(guò)細(xì)膩的描寫和景象的變化,將人們的情感與季節(jié)景色相結(jié)合,展示了時(shí)光流轉(zhuǎn)和人生變遷。詩(shī)中融入了對(duì)自然的觀察和對(duì)內(nèi)心世界的表達(dá),給讀者帶來(lái)思考和共鳴的空間。 |
|