|
|
長(zhǎng)樂(lè)宮 / 作者:孟浩然 |
秦城舊來(lái)稱(chēng)窈窕,漢家更衣應(yīng)不少。
紅粉邀君在何處,青樓苦夜長(zhǎng)難曉。
長(zhǎng)樂(lè)宮中鐘暗來(lái),可憐歌舞慣相催。
歡娛此事今寂寞,惟有年年陵樹(shù)哀。
|
|
長(zhǎng)樂(lè)宮解釋?zhuān)?/h2>
譯文:《長(zhǎng)樂(lè)宮》
秦城從古以來(lái)就有窈窕的美譽(yù),漢朝的更衣儀仗應(yīng)該也是不少的。美麗的女子邀請(qǐng)你到哪里去呢?青樓中的夜晚漫長(zhǎng)而難以熬過(guò)。長(zhǎng)樂(lè)宮中的鐘聲不時(shí)傳來(lái),可憐歌舞被習(xí)慣所促使?,F(xiàn)在這些歡樂(lè)的事情已經(jīng)變得寂寞,只有陵墓中的樹(shù)年年悲慟。
詩(shī)意:這首詩(shī)以唐代長(zhǎng)樂(lè)宮為背景,通過(guò)對(duì)宮殿與青樓、歡樂(lè)與寂寞之間的對(duì)比,表達(dá)了時(shí)光流轉(zhuǎn)中的變遷與失落。詩(shī)人描繪了宮廷生活中的繁華與悲涼,寓意了一種隨著時(shí)間的推移,人事易改,歡樂(lè)豈能長(zhǎng)久的哀婉情懷。
賞析:孟浩然以寫(xiě)景手法,通過(guò)對(duì)長(zhǎng)樂(lè)宮的描繪,勾勒出了長(zhǎng)樂(lè)宮的壯麗與輝煌,同時(shí)也暗含了宮廷生活的空虛與寂寞。詩(shī)中用"紅粉邀君"、"青樓苦夜長(zhǎng)難曉"等描寫(xiě)性情細(xì)膩而具有感染力,讓讀者感受到了詩(shī)人對(duì)于失落美好的思索與無(wú)奈。最后兩句"歡娛此事今寂寞,惟有年年陵樹(shù)哀",以對(duì)比的手法,表達(dá)了歲月流轉(zhuǎn)中的離散與哀傷。整首詩(shī)情感真摯,婉約而又深沉,充滿(mǎn)了對(duì)時(shí)光流逝的思考與追憶之情。
|
|