|
|
次韻秦覯 / 作者:張耒 |
琬琰非世珍,昔以羊皮換。
嗟君復(fù)何求,眾棄乃所玩。
十年少游兄,閉口受客難。
二毛才一第,俗子猶憤惋。
人間異巧拙,善琢貴顏汗。
嬋娟守重閨,倚市爭(zhēng)倩盼。
君胡寶滯貨,屢辱訪衰懦。
譬猶臥仆涂,更侑觥與散。
球然瑚璉質(zhì),磨琢爭(zhēng)璀璨。
遲君三年鳴,更用驚我慢。
|
|
次韻秦覯解釋: 《次韻秦覯》是宋代張耒創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
琬琰非世珍,昔以羊皮換。
詩(shī)中的“琬琰”指的是一種珍貴的寶石,作者用它來(lái)比喻自己的才華和作品。他說(shuō)自己曾經(jīng)用羊皮換取了這種寶石,意味著他曾經(jīng)為了追求藝術(shù)而放棄了一些物質(zhì)上的東西。
嗟君復(fù)何求,眾棄乃所玩。
作者在這里表達(dá)了對(duì)于他的作品被眾人拋棄的感慨和疑問(wèn)。他在思考,為什么他的作品不被人們所欣賞,為什么他的才華被人們所忽視。
十年少游兄,閉口受客難。
這兩句詩(shī)表達(dá)了作者在文壇上的辛酸經(jīng)歷。他說(shuō)自己在文學(xué)創(chuàng)作上已經(jīng)有了十年的經(jīng)驗(yàn),但卻很難得到別人的認(rèn)可和賞識(shí)。
二毛才一第,俗子猶憤惋。
這里的“二毛”指的是作者的作品只能得到很低的評(píng)價(jià),而不是被認(rèn)為是一等的佳作。作者對(duì)于這些平庸的作品被一般人所憤慨和惋惜。
人間異巧拙,善琢貴顏汗。
這兩句詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)于人們對(duì)于才華的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)的疑問(wèn)。他認(rèn)為人們對(duì)于才華的評(píng)判常常是錯(cuò)誤的,只看重外表而忽視了內(nèi)在的價(jià)值。
嬋娟守重閨,倚市爭(zhēng)倩盼。
這里的“嬋娟”指的是美麗的女子,作者用她來(lái)比喻自己的作品。他說(shuō)自己的作品就像一個(gè)美麗的女子守在重重閨閣之中,期待著有人能夠發(fā)現(xiàn)并欣賞它們。
君胡寶滯貨,屢辱訪衰懦。
這兩句詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)于自己的作品被人們忽視和輕視的不滿和憤慨。他問(wèn)為什么那些沒有價(jià)值的東西卻能夠暢銷,而他的寶貴作品卻被人們所冷落。
譬猶臥仆涂,更侑觥與散。
這里的“臥仆涂”指的是作者的作品就像被埋藏在泥沼中的寶物一樣,沒有人去發(fā)現(xiàn)和欣賞。作者感嘆自己的作品就像被人們所忽視的仆人一樣,而他只能孤獨(dú)地喝酒散愁。
球然瑚璉質(zhì),磨琢爭(zhēng)璀璨。
這兩句詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)于自己作品的期望和努力。他希望自己的作品能夠像珍貴的珊瑚寶石一樣,經(jīng)過(guò)不斷的打磨和琢磨,變得更加耀眼和出色。
遲君三年鳴,更用驚我慢。
這兩句詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)于自己的作品被人們所忽視的不滿和憤慨。他說(shuō)自己的作品遲遲沒有得到認(rèn)可,他希望通過(guò)自己的作品能夠驚艷到別人,讓他們重新認(rèn)識(shí)自己的才華。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞《次韻秦覯》表達(dá)了作者對(duì)于自己的作品被人們所忽視和輕視的不滿和憤慨。他思考了人們對(duì)于才華的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為人們常常只看重外表而忽視了內(nèi)在的價(jià)值。作者希望自己的作品能夠得到認(rèn)可和賞識(shí),他努力將自己的作品打磨得更加出色和耀眼。 |
|