|
|
將離柯山十月二十七日 / 作者:張耒 |
去此定有期,逝將泛扁舟。
千里須聚糧,尚復(fù)少遲留。
雖有隸囚籍,聊喜脫遐陬。
問(wèn)我行何之,岱宗古東州。
念我所居堂,蓬茅委荒丘。
西窗兩芭蕉,誰(shuí)見(jiàn)春萌抽。
園梅粲已發(fā),門(mén)掩懶重游。
今晨一長(zhǎng)嘆,離思浩難收。
|
|
將離柯山十月二十七日解釋?zhuān)?/h2> 《將離柯山十月二十七日》是宋代張耒創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
去此定有期,逝將泛扁舟。
離開(kāi)這里,必定有一個(gè)約定的時(shí)間,離別之際將乘坐小船漂泊。
這首詩(shī)詞以離別為主題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)離別的思考和感嘆。詩(shī)人明確表示離別是暫時(shí)的,離開(kāi)的人將會(huì)有一個(gè)確定的歸期。他用“逝將泛扁舟”來(lái)形容離別的情景,暗示著離別的不舍和無(wú)奈。
千里須聚糧,尚復(fù)少遲留。
千里之行需要準(zhǔn)備足夠的糧食,但也不宜拖延太久。
詩(shī)人提醒離行者要做好充分的準(zhǔn)備,特別是要帶足夠的糧食。雖然離別不可避免,但也不宜拖延時(shí)間,應(yīng)盡快啟程。
雖有隸囚籍,聊喜脫遐陬。
即使有束縛和限制,也能稍微欣慰地?cái)[脫困境。
詩(shī)人可能暗指自己身處囚禁之中,但他依然能夠從中找到一絲解脫和欣慰。這種心態(tài)表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)強(qiáng)樂(lè)觀的一面。
問(wèn)我行何之,岱宗古東州。
有人問(wèn)我將去何處,我將去東州的岱宗。
詩(shī)人回答詢(xún)問(wèn)者,他將前往東州的岱宗。岱宗是山東的一個(gè)地名,也是古代文人墨客向往的地方,象征著追求理想和追尋自由的精神。
念我所居堂,蓬茅委荒丘。
想起我居住的房屋,茅草已經(jīng)荒廢在荒丘上。
詩(shī)人思念自己曾經(jīng)居住的房屋,但現(xiàn)在已經(jīng)被時(shí)間和荒廢所侵蝕。這種描寫(xiě)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)過(guò)去的懷念和對(duì)離別的感傷。
西窗兩芭蕉,誰(shuí)見(jiàn)春萌抽。
西窗下有兩株芭蕉,誰(shuí)能看到春天的新芽抽出。
詩(shī)人通過(guò)描繪窗外的芭蕉,表達(dá)了對(duì)春天的期待和對(duì)生機(jī)的渴望。他希望有人能夠目睹春天的到來(lái),看到新生的希望。
園梅粲已發(fā),門(mén)掩懶重游。
園中的梅花已經(jīng)盛開(kāi),門(mén)戶(hù)緊閉,懶得再次游覽。
詩(shī)人描述園中的梅花已經(jīng)盛開(kāi),但他卻不愿再次游覽,可能是因?yàn)殡x別的情緒使他失去了對(duì)美景的興趣。
今晨一長(zhǎng)嘆,離思浩難收。
今天早晨發(fā)出一聲長(zhǎng)嘆,離別的思念難以抑制。
詩(shī)人在離別之際發(fā)出長(zhǎng)嘆,表達(dá)了內(nèi)心深處的離別之痛和思念之情。他感嘆離別的思念無(wú)法控制,難以平息。
這首詩(shī)詞以離別為主題,通過(guò)描繪離別的情景和表達(dá)詩(shī)人的內(nèi)心感受,展現(xiàn)了離別的無(wú)奈和思念之情。詩(shī)人以簡(jiǎn)潔而深刻的語(yǔ)言,表達(dá)了對(duì)離別的思考和對(duì)未來(lái)的期待,同時(shí)也展示了他堅(jiān)強(qiáng)樂(lè)觀的一面。 |
|