|
|
臘月十八日蚤苦寒與家婦飲 / 作者:張耒 |
寒夜不可旦,老雞鳴苦遲。
晨興出戶視,風(fēng)折山樹(shù)枝。
最愛(ài)堂東梅,洌寒亦弄姿。
夜來(lái)月中影,窺我讀書(shū)帷。
中庭石井欄,晨汲氣如炊。
今日復(fù)何事,環(huán)佩聯(lián)冰澌。
瓷罌有芳醇,庖舍具鮮肥。
地爐熾新炭,三酌對(duì)山妻。
|
|
臘月十八日蚤苦寒與家婦飲解釋: 《臘月十八日蚤苦寒與家婦飲》是宋代張耒創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
臘月十八日清晨,寒冷難以早起,老雞叫聲苦澀而遲緩。我一早起床出門眺望,發(fā)現(xiàn)寒風(fēng)折斷了山上的樹(shù)枝。我最喜歡庭院東邊的梅花,即使在嚴(yán)寒的天氣里,它依然展示出婀娜多姿的風(fēng)采。夜晚月光照在窗簾上,透過(guò)帷幕,我偷窺著自己讀書(shū)的身影。庭院中的石井旁,清晨汲水的聲音如同炊煙升起。今天又是怎樣的一天呢?環(huán)佩上掛著冰霜,仿佛在提醒我時(shí)間的流逝。瓷罌中盛滿了芳香的美酒,廚房里備有新鮮的肥美食材。地爐中燃燒著熾熱的木炭,我與山間的妻子共飲三杯。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪冬日清晨的景象,表達(dá)了作者對(duì)自然的觀察和感受。寒冷的天氣使人難以早起,老雞的叫聲也顯得沉悶而遲緩,這反映了作者對(duì)冬季的不適感。然而,盡管寒冷,庭院中的梅花依然傲然開(kāi)放,展示出堅(jiān)韌和美麗。夜晚的月光透過(guò)窗簾,照在作者讀書(shū)的身影上,這象征著知識(shí)和智慧的啟迪。清晨汲水的聲音和爐中燃燒的木炭,以及與妻子共飲的場(chǎng)景,展現(xiàn)了家庭溫暖和團(tuán)結(jié)的氛圍。
整首詩(shī)詞以冬日清晨為背景,通過(guò)描繪自然景物和家庭生活,表達(dá)了作者對(duì)生活的熱愛(ài)和對(duì)家庭的珍視。同時(shí),詩(shī)中也融入了對(duì)時(shí)間流逝的思考,以及對(duì)知識(shí)和智慧的追求。這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔而優(yōu)美的語(yǔ)言,展示了宋代文人對(duì)自然和家庭的獨(dú)特感悟,具有一定的藝術(shù)價(jià)值。 |
|