|
|
江亭別故人 / 作者:張耒 |
津亭把酒燕西東,無復(fù)余花一點(diǎn)紅。
農(nóng)事一春荒積雨,長淮千里駕東風(fēng)。
休談世事循環(huán)外,且寄騷愁醉眼中。
船鼓已鳴篙纜起,客行何事亦匆匆。
|
|
江亭別故人解釋: 《江亭別故人》是宋代張耒創(chuàng)作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
江亭別故人,
FarewelltoanoldfriendatJiangPavilion,
朝代:宋代,
Dynasty:SongDynasty
作者:張耒,
Author:ZhangLei
津亭把酒燕西東,
Weraiseourcupsatthepavilion,toastingfromwesttoeast,
無復(fù)余花一點(diǎn)紅。
Nolongerarethereanylingeringtracesofredflowers.
農(nóng)事一春荒積雨,
Aspringofagriculturalhardships,raincausingfloods,
長淮千里駕東風(fēng)。
ButthestrongeastwindblowsacrossthethousandmilesoftheChanghuaiRiver.
休談世事循環(huán)外,
Let'sstopdiscussingtherepetitiveworldlyaffairs,
且寄騷愁醉眼中。
Instead,I'llsendmyworriesandmelancholyintomydrunkeneyes.
船鼓已鳴篙纜起,
Theboatdrumshavesounded,theoarsandropesarelifted,
客行何事亦匆匆。
Asatraveler,everythingishurriedandrushed.
詩意和賞析:
《江亭別故人》描繪了離別時(shí)的情景和詩人的內(nèi)心感受。詩人與故人在江亭相聚,共飲美酒,把酒言歡。然而,時(shí)光荏苒,紅花已謝盡,寓意著人事已非,物是人非。詩人描繪了農(nóng)事一春的荒涼景象,暗示著社會(huì)的困境和動(dòng)蕩。然而,他也看到了長淮河上的東風(fēng)吹拂,帶來新的希望和變革的跡象。面對循環(huán)的世事,詩人選擇不再談?wù)?,而是將自己的憂愁和愁苦寄托在醉眼之中,表達(dá)了一種對現(xiàn)實(shí)的疲倦和迷茫。最后,詩人聽到了船鼓聲響,意味著他已經(jīng)離開,成為一個(gè)旅行者,他感嘆客行之事總是匆匆而過,生活的變遷和離別的無奈都讓人心生感慨。
整首詩以離別為主題,通過描寫自然景物和人事變遷,表達(dá)了詩人對時(shí)光流轉(zhuǎn)和離別的深切感受。詩人以淡泊的態(tài)度面對世事,情感流露于騷愁之中,透過離別的場景展現(xiàn)了人世間的無常和無奈。整體氛圍蕭瑟而寂寥,給人一種思緒萬千、意境幽遠(yuǎn)的感覺。 |
|