|
|
正月八日坐局沽酒 / 作者:張耒 |
為問里閭何蹀躞,上元楚俗習(xí)張燈。
新春此時(shí)最佳處,獨(dú)我坐曹如定僧。
霜林夢(mèng)澤蒼茫野,煙草江邊寂寞城。
小飲未能來喚藁,雙眸終日冷如冰。
|
|
正月八日坐局沽酒解釋: 《正月八日坐局沽酒》是宋代張耒創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
問里閭何蹀躞,
上元楚俗習(xí)張燈。
新春此時(shí)最佳處,
獨(dú)我坐曹如定僧。
霜林夢(mèng)澤蒼茫野,
煙草江邊寂寞城。
小飲未能來喚藁,
雙眸終日冷如冰。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了正月初八的景象。詩(shī)人問道,里閭(古代村落的一部分)里面有什么人來往,上元節(jié)時(shí)楚地的風(fēng)俗是如何掛燈。這個(gè)新春時(shí)節(jié)是最好的時(shí)刻,只有我獨(dú)自坐在曹如定僧的位置上。詩(shī)人描繪了霜林、湖澤、蒼茫的野地,以及江邊草地上寂寞的城市景象。他想喝一小杯酒來喚醒心中的思緒,但無人來相伴,他的雙眼整日冷漠如冰。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言,表達(dá)了詩(shī)人在正月初八這個(gè)特殊時(shí)刻的孤寂和寂寞之感。詩(shī)人通過描繪自然景物和城市景象,營(yíng)造出一種凄涼的氛圍。霜林、湖澤和蒼茫的野地,以及煙草江邊的寂寞城市,都暗示了詩(shī)人內(nèi)心的孤獨(dú)和無奈。他形容自己獨(dú)自一人坐在座位上,顯得格外孤立和冷漠。詩(shī)人渴望與他人分享一杯酒,來喚醒他內(nèi)心的冷漠態(tài)度,但無人前來與他同樂。整首詩(shī)通過對(duì)孤獨(dú)和寂寞情感的描繪,展示了詩(shī)人內(nèi)心的孤獨(dú)和對(duì)人情世故的冷漠態(tài)度。
這首詩(shī)詞在表達(dá)情感的同時(shí),也抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)人際關(guān)系和社會(huì)習(xí)俗的思考。正月初八是一個(gè)重要的節(jié)日,而詩(shī)人卻感受到了孤獨(dú)和冷漠。他對(duì)里閭的人們是否忙碌、對(duì)上元節(jié)的慶祝方式是如何的好奇,暗示了他對(duì)社會(huì)生活的關(guān)注。整首詩(shī)以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言,傳達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的孤寂和對(duì)人情世故的思考,給讀者以深思。 |
|