|
|
歸故園述懷呈唐伯憲 / 作者:姜特立 |
三徑元須近,吾廬亦庶幾。
稍晴頻縱步,遇雨不愁歸。
夕暗兒篝火,晨饑婦餉炊。
棧羊遠(yuǎn)可炙,櫪馬不須鞿。
引路犬先到,慣人禽懶飛。
有時(shí)攜曠士,把酒更論詩(shī)。
松露滴行帳,山風(fēng)吹舞衣。
吾生身外足,此樂(lè)里中稀。
嘆息游嵩館,前賢意重違。
|
|
歸故園述懷呈唐伯憲解釋?zhuān)?/h2> 《歸故園述懷呈唐伯憲》是宋代姜特立創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
三徑元須近,吾廬亦庶幾。
稍晴頻縱步,遇雨不愁歸。
詩(shī)人說(shuō),我家住在離三條小徑很近的地方,我的小屋也算得上是個(gè)安逸之地。當(dāng)天氣稍微晴朗一些,我就常常幾步就走到外面。即使遇到下雨,我也不擔(dān)心回家。
夕暗兒篝火,晨饑婦餉炊。
棧羊遠(yuǎn)可炙,櫪馬不須鞿。
在黃昏時(shí)分,篝火的光芒逐漸昏暗下來(lái)。早晨時(shí),當(dāng)我感到饑餓時(shí),妻子已經(jīng)開(kāi)始做飯了。放牧的羊只需要走遠(yuǎn)一點(diǎn),就可以炙烤了,而馬匹也不需要束縛。
引路犬先到,慣人禽懶飛。
有時(shí)攜曠士,把酒更論詩(shī)。
我家的狗會(huì)先行引路,習(xí)慣了生活在這里的鳥(niǎo)兒已經(jīng)變得懶散,不怎么飛翔了。有時(shí)候我會(huì)帶著一些志同道合的朋友,一起喝酒、討論詩(shī)詞。
松露滴行帳,山風(fēng)吹舞衣。
吾生身外足,此樂(lè)里中稀。
帳篷上的松露滴下來(lái),山風(fēng)吹動(dòng)著我的衣裳。我發(fā)現(xiàn)我的生活并不需要太多的物質(zhì)財(cái)富,真正的樂(lè)趣在于這些生活中的稀缺之處。
嘆息游嵩館,前賢意重違。
我為曾經(jīng)游歷嵩山的大賢之人感到悲嘆,因?yàn)槲覠o(wú)法與他們親身相會(huì),無(wú)法與他們共享他們的智慧和見(jiàn)解。
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人的歸園田居之情。他描述了自己的家園和生活,強(qiáng)調(diào)了簡(jiǎn)樸和自然的美。盡管生活簡(jiǎn)單,但詩(shī)人感到滿足和快樂(lè),他不追求世俗的榮華富貴,而是享受著家庭、自然和詩(shī)歌帶來(lái)的樂(lè)趣。詩(shī)詞中融入了對(duì)過(guò)去賢人的景仰和懷念,以及對(duì)人生意義的深思。整首詩(shī)意境清新,表達(dá)了作者對(duì)寧?kù)o生活的向往和對(duì)傳統(tǒng)文化的尊重。 |
|