|
|
長句贈(zèng)弟邦達(dá)主簿 / 作者:姜特立 |
有弟辭我去,明日隔風(fēng)煙。
茭青嶺頭云,憶別二十年。
上有古峰巒,下有深澗川。
我昔去家時(shí),過此涕淚漣。
汝今復(fù)經(jīng)行,民不念鴒原。
人生皆有別,此別有何言。
我年七十四,去日箭脫弦。
汝雖后十年,鬢發(fā)已蒼然。
世味只如此,恩義以為先。
會(huì)少別良多,杯酒且留連。
何以壽卯君,贈(zèng)之新詩篇。
|
|
長句贈(zèng)弟邦達(dá)主簿解釋: 《長句贈(zèng)弟邦達(dá)主簿》是宋代姜特立創(chuàng)作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
有弟辭我去,明日隔風(fēng)煙。
茭青嶺頭云,憶別二十年。
上有古峰巒,下有深澗川。
我昔去家時(shí),過此涕淚漣。
汝今復(fù)經(jīng)行,民不念鴒原。
人生皆有別,此別有何言。
我年七十四,去日箭脫弦。
汝雖后十年,鬢發(fā)已蒼然。
世味只如此,恩義以為先。
會(huì)少別良多,杯酒且留連。
何以壽卯君,贈(zèng)之新詩篇。
詩意:
這首詩詞描述了姜特立與弟弟邦達(dá)主簿分別的情景和思緒。姜特立感嘆弟弟即將離去,明天將會(huì)相隔遙遠(yuǎn)的風(fēng)煙之外。茭青嶺上的云朵讓他回憶起二十年前的別離。山上有古老的峰巒,山下有深邃的澗流。姜特立曾在年少時(shí)離開家鄉(xiāng),經(jīng)過這里時(shí)曾留下了傷心的淚水。而如今弟弟再次踏上旅途,人們卻已不再記憶起那個(gè)原本的家鄉(xiāng)。詩人認(rèn)為人生中離別是常態(tài),但這次離別又有什么話可說呢?姜特立已經(jīng)七十四歲了,離去的日子如同飛箭離弦。弟弟雖然比他晚十年離去,但他的鬢發(fā)已經(jīng)蒼然。人世間的滋味就是如此,但對于姜特立來說,恩義至上。會(huì)面少而別離多,他提議先舉杯共飲,留連片刻。最后,詩人以一首新詩篇向弟弟邦達(dá)主簿表達(dá)了自己的祝福。
賞析:
這首詩詞以簡潔而凝練的語言表達(dá)了離別之情,并表明了詩人對親情和友情的珍視。通過描述離別的場景和詩人的感慨,詩詞表達(dá)了人生別離的無奈和世間的變遷。詩中運(yùn)用了對比手法,通過對姜特立和弟弟邦達(dá)主簿的年齡、外貌等特征的對比,強(qiáng)調(diào)了時(shí)間的流逝和歲月的變遷。詩人認(rèn)為人生中的別離無法避免,但他將恩義看作最重要的價(jià)值觀。最后,詩人以新詩篇的形式向弟弟表示祝福,表達(dá)了對他的關(guān)心和思念之情。
這首詩詞情感真摯,語言簡練,通過簡短的詞句傳遞出深刻的情感和思考。它以淡淡的離愁和對友情的思念,勾勒出人生的離別和歲月的流轉(zhuǎn),表達(dá)了作者對親情和友情的珍重和思考。整首詩以簡潔的語言展現(xiàn)了人生的無常和離別的無奈,透過詩人的感慨和祝福,讓人感受到離別的傷感和珍重親情的情感。它喚起了讀者對人生變遷和離別的共鳴,讓人深思親情友情的珍貴和人生的無常。這首詩詞以簡練而優(yōu)美的語言,將離別的情感和歲月的流轉(zhuǎn)表達(dá)得淋漓盡致,展現(xiàn)了姜特立作為宋代文人的情感細(xì)膩和對人生的思考。 |
|