|
|
繭庵·落成 / 作者:姜特立 |
繭庵吾自名,所喜以吾息。
一絲出巧心,口眼費(fèi)經(jīng)畫。
無畏亦無累,豐儉隨人力。
時(shí)時(shí)攜妻子,杯酒縱酣適。
家人獻(xiàn)歌舞,賓友雜嘲劇。
此意少人解,此庇無終極。
曹瞞四陵前,作伎竟何益。
劉伶墳上土,誰與酒澆滴。
高堂豈不好,要自非吾宅。
王侯與氓隸,萬古一枯臘。
自營(yíng)自落之,詎敢當(dāng)達(dá)識(shí)。
有酒更頻來,寬作十年客。
|
|
繭庵·落成解釋: 《繭庵·落成》是宋代詩(shī)人姜特立創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
繭庵吾自名,所喜以吾息。
繭庵是我自己給自己取的名字,我喜歡以自己的方式生活。
一絲出巧心,口眼費(fèi)經(jīng)畫。
我費(fèi)盡心思,用嘴和眼睛細(xì)心地繪畫。
無畏亦無累,豐儉隨人力。
我不畏懼也不為負(fù)擔(dān),生活豐儉由個(gè)人的能力而定。
時(shí)時(shí)攜妻子,杯酒縱酣適。
經(jīng)常與妻子相伴,舉杯暢飲,盡情享受。
家人獻(xiàn)歌舞,賓友雜嘲劇。
家人獻(xiàn)上歌舞,賓客們嘲弄著各自的戲劇。
此意少人解,此庇無終極。
這種意境很少有人理解,這個(gè)繭庵沒有最終的歸宿。
曹瞞四陵前,作伎竟何益。
曹操在四陵前玩戲,到頭來有什么好處呢?
劉伶墳上土,誰與酒澆滴。
劉伶的墳?zāi)股隙褲M土,有誰和他一起分享酒。
高堂豈不好,要自非吾宅。
高大的宅邸難道不好嗎?但它并非我所追求的。
王侯與氓隸,萬古一枯臘。
無論是王侯還是平民百姓,終將一樣枯朽。
自營(yíng)自落之,詎敢當(dāng)達(dá)識(shí)。
自己經(jīng)營(yíng)、自己倒閉,又怎敢稱為達(dá)人。
有酒更頻來,寬作十年客。
只要有酒,就頻頻前來,像一個(gè)來自遠(yuǎn)方的客人,長(zhǎng)久地停留。
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人姜特立對(duì)自由自在的生活態(tài)度,他以繭庵為名,追求自己的興趣和內(nèi)心的平靜。他不追求名利,不在乎他人的眼光,享受與妻子共度時(shí)光,欣賞家人的歌舞,對(duì)賓友的嘲弄也不以為意。他思考了世俗的權(quán)貴和名利,認(rèn)為這些并不能帶來真正的益處。他不羨慕富貴的高堂,堅(jiān)持追求自己心靈的寧?kù)o。他認(rèn)為無論王侯還是平民,最終都會(huì)化為塵土,沒有永恒的存在。他謙遜地表示自己只是自己的經(jīng)營(yíng)者,不敢自稱為達(dá)人。盡管如此,他仍然歡迎有酒的客人頻繁光臨,寬容地將其視為長(zhǎng)久的朋友。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的詞句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自由、寧?kù)o和淡泊生活的追求,呈現(xiàn)出一種超脫塵世、自得其樂的心境。詩(shī)人通過對(duì)比和反問,表達(dá)了自己對(duì)功名利祿的淡漠態(tài)度,強(qiáng)調(diào)了內(nèi)心安寧和真實(shí)自我的重要性。整首詩(shī)以自我為中心,分析該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析如下:
《繭庵·落成》是宋代詩(shī)人姜特立創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
繭庵吾自名,所喜以吾息。
繭庵是我自己給自己取的名字,我喜歡用自己的方式生活。
一絲出巧心,口眼費(fèi)經(jīng)畫。
我用心細(xì)致地繪畫,費(fèi)盡口舌和眼睛的功夫。
無畏亦無累,豐儉隨人力。
我無所畏懼,也不為負(fù)擔(dān)所累,生活富裕或節(jié)儉取決于個(gè)人能力。
時(shí)時(shí)攜妻子,杯酒縱酣適。
我時(shí)常和妻子一起,暢飲美酒,盡情享受。
家人獻(xiàn)歌舞,賓友雜嘲劇。
家人為我獻(xiàn)上歌舞,賓友們則演出各種嘲弄的戲劇。
此意少人解,此庇無終極。
這種意境很少有人能理解,這個(gè)繭庵沒有最終的歸屬。
曹瞞四陵前,作伎竟何益。
曹操在四陵前耍戲,最終有何好處呢?
劉伶墳上土,誰與酒澆滴。
劉伶的墳?zāi)股隙褲M土,誰來與他一起分享美酒?
高堂豈不好,要自非吾宅。
高大的宅邸難道不好嗎?但那并非我所追求的。
王侯與氓隸,萬古一枯臘。
無論是王侯還是平民百姓,都最終會(huì)枯朽。
自營(yíng)自落之,詎敢當(dāng)達(dá)識(shí)。
自己經(jīng)營(yíng)、自己倒閉,又怎敢自稱達(dá)人呢?
有酒更頻來,寬作十年客。
只要有酒,就頻繁光臨,寬容地成為長(zhǎng)期的客人。
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人姜特立對(duì)自由自在生活態(tài)度的追求。他以繭庵為名,喜歡用自己的方式生活。他用心細(xì)致地繪畫,不畏懼負(fù)擔(dān),根據(jù)個(gè)人能力過著富?;蚬?jié)儉的生活。他與妻子時(shí)常相伴,暢飲美酒,盡情享受。他的家人為他獻(xiàn)上歌舞,賓友們則演出各種嘲弄的戲劇。然而,這種自由自在的生活態(tài)度和繭庵的意境很少有人能理解,繭庵也沒有最終的歸屬。詩(shī)人借曹操在陵前的戲耍、劉伶的墳?zāi)挂约巴鹾钆c平民的枯朽命運(yùn)等比喻,表達(dá)了對(duì)功名利祿的淡漠態(tài)度,追求內(nèi)心的寧?kù)o和真實(shí)自我。雖然自己經(jīng)營(yíng)著繭庵,但他不敢自稱達(dá)人,謙遜地表示自己只是一個(gè)長(zhǎng)期寬容接納有酒的客人。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的詞句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自由、寧?kù)o和淡 |
|