|
|
詠蠶 / 作者:姜特立 |
{左亻右蠡}{左亻右蠡}屢神化,宛宛始成室。
生從五泰初,事至三起畢。
利物先遭烹,謀身自無術(shù)。
衣被遍四方,丘山計(jì)端疋。
豈知驕奢主,結(jié)綺蹤游逸。
剪彩滿園林,光輝艷風(fēng)日。
理宜得敗亡,此道天所疾。
禮經(jīng)重親蠶,一縷知自出。
大禹惡衣服,仁儉由圣質(zhì)。
我本生田家,蠶織嘗究悉。
初不恥缊袍,一暖志愿訖。
|
|
詠蠶解釋: 《詠蠶》是宋代詩(shī)人姜特立創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
左手拿蠶繭,右手拿蠡器,蠶繭屢次神奇地變化,慢慢地成了一個(gè)房屋。它從五代時(shí)開始生長(zhǎng),經(jīng)歷了三次完成的過程。它先是為了利用物品而被煮沸,接著又自己找不到出路。它的絲衣遍布四方,山丘和計(jì)劃的地方都被纏繞得亂七八糟。蠶繭怎么會(huì)知道奢侈的主人用來制作華麗的衣物,它只是結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地完成了自己的使命。剪下五彩繽紛的絲線,充滿了花園的林木,光輝燦爛,美麗的風(fēng)景日漸豐富。然而,按照道理,這樣的道路應(yīng)該受到天命的懲罰。禮儀經(jīng)典強(qiáng)調(diào)了對(duì)養(yǎng)蠶的關(guān)懷,一縷絲線的來歷自然是不言而喻的。大禹曾經(jīng)憎惡華麗的衣物,他的仁慈和儉樸來自于他崇高的品質(zhì)。我本來是出身于田園之家,對(duì)蠶絲織造有所了解。一開始并不以穿著粗布衣服為恥,只是希望能溫暖一下自己心中的志向。
詩(shī)意與賞析:
《詠蠶》描述了蠶的生長(zhǎng)和絲線的制作過程,以及對(duì)奢侈和儉樸的思考。詩(shī)人通過描繪蠶繭的變化和蠶絲的用途,表達(dá)了對(duì)蠶絲制作過程的贊美和對(duì)蠶繭所承載的勞動(dòng)價(jià)值的思考。詩(shī)中提到了蠶繭被用來制作華麗的衣物,暗示了社會(huì)中的奢侈和浪費(fèi),與詩(shī)人對(duì)儉樸和節(jié)制的態(tài)度形成了對(duì)比。
詩(shī)人通過對(duì)蠶繭的描述,展示了蠶的神奇和不屈的精神。蠶繭經(jīng)歷了多次變化和困境,卻始終完成了自己的使命。詩(shī)人借此抒發(fā)了對(duì)努力工作和堅(jiān)持不懈的敬意,并通過與人類的生活和追求的對(duì)比,暗示了人們應(yīng)當(dāng)追求簡(jiǎn)樸和節(jié)制的生活態(tài)度。
整首詩(shī)以蠶繭的生長(zhǎng)為線索,揭示了對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的反思和對(duì)儉樸美德的贊美。詩(shī)人以自己對(duì)蠶繭和蠶絲的親身體驗(yàn)作為出發(fā)點(diǎn),通過對(duì)蠶繭的描繪和思考,引發(fā)讀者對(duì)生活態(tài)度和價(jià)值觀的思考。詩(shī)詞充滿了對(duì)勞動(dòng)和簡(jiǎn)樸的歌頌,呼喚人們珍惜勞動(dòng)成果,追求內(nèi)心的深度和純粹。 |
|