|
|
喜遷鶯(感春) / 作者:何夢桂 |
東君別后。
見說道花枝,也成消瘦。
夜雨簾櫳,柳邊庭院,煩惱有誰撋就。
猶記舊看承處,梅子枝頭如豆。
最苦是,向重門人靜,月明時(shí)候。
知否。
人不見,縱有音書,爭似重?cái)y手。
舊日沈腰,如今潘鬢,怎奈許多僝僽。
極目萬山深處,腸斷不堪回首。
情寸寸,到如今,只在長亭煙柳。
|
|
喜遷鶯(感春)解釋: 《喜遷鶯(感春)》是宋代詩人何夢桂所作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
東君別后。聽說桃花枝也凋零。夜雨滴落在簾櫳上,柳樹隨風(fēng)搖曳在庭院旁,心中的煩惱無人能解脫。還記得過去相互承諾的地方,梅花枝頭像豆子一樣細(xì)小。最痛苦的是,當(dāng)門人靜靜地守著,明亮的月光時(shí)。你是否知道,雖然有音信傳來,但與攜手重逢相比,毫無意義。過去的窈窕身姿,如今已是潘安般的鬢發(fā),怎奈有太多的憂愁。眺望遠(yuǎn)處的萬山深處,內(nèi)心痛苦,不忍回首。感情一寸寸地消逝,如今只留在長亭上的煙柳中。
詩意和賞析:
這首詩詞通過對離別和時(shí)光流轉(zhuǎn)的描繪,表達(dá)了詩人對過去美好時(shí)光的懷念和對現(xiàn)實(shí)殘酷的感嘆。詩人以東君(指親愛的人)的別離為引子,描述了花枝凋零、夜雨悄悄滴落的景象,以及庭院中搖曳的柳樹。這些景物映襯出詩人內(nèi)心的煩惱和無奈,他感到?jīng)]有人能解脫他的憂愁。
詩中的梅子枝頭如豆,是對過去美好回憶的回顧,暗示著時(shí)間的無情流逝和事物的變遷。詩人在明亮的月光下,思念著遠(yuǎn)方的人,感嘆雖然有音信傳來,但與重逢相比,毫無意義。他對過去青春美好時(shí)光的懷念和對現(xiàn)實(shí)的無奈交織在一起,表達(dá)了對時(shí)光流逝和人事易逝的感慨之情。
詩的最后,詩人以長亭、煙柳作為情感的寄托,將感情的消逝置于長亭煙柳之中,象征著詩人對過去美好時(shí)光的依戀和無法挽回的失落。他望著遠(yuǎn)處的萬山深處,內(nèi)心痛苦,不忍回首。整首詩詞以凄涼、離愁的筆調(diào)展現(xiàn)了詩人對逝去時(shí)光的思念和對命運(yùn)無情的感嘆。 |
|