|
|
風(fēng)流子 / 作者:洪咨夔 |
錦幄醉荼。
狻猊暖、銀蒜壓煙霏。
正韓范安邊,歐蘇領(lǐng)客,紅芳庭院,綠蔭窗扉。
著句挽春春肯住,更判羽觴揮。
金系花腰,玉勻人面,嬌慵無(wú)力,婭姹相依。
繁華都能幾,青油幕、好與遮護(hù)晴暉。
寄語(yǔ)東君,莫教一片輕飛。
向溫馨深處,留歡卜夜,月移花影,露浥人衣。
只恐明朝西垣,有詔催歸。
|
|
風(fēng)流子解釋: 《風(fēng)流子·錦幄醉荼》是宋代洪咨夔創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
錦幄醉荼,
華美的帷幕上醉倒的是茶花。
狻猊暖、銀蒜壓煙霏,
溫暖的狻猊充盈,潔白的蒜花壓在煙霧中。
正韓范安邊,
正是韓范(指韓愈和范仲淹)在國(guó)境上安定邊疆,
歐蘇領(lǐng)客,
歐陽(yáng)修和蘇軾帶領(lǐng)來(lái)賓,
紅芳庭院,綠蔭窗扉。
紅花芬芳的庭院,綠蔭遮擋著窗戶。
著句挽春春肯住,
寫出句子挽留春天,春天是否會(huì)停留。
更判羽觴揮。
更要判定酒杯的輕揚(yáng)。
金系花腰,玉勻人面,
形容女子的金色腰帶,玉一般美麗的面容,
嬌慵無(wú)力,婭姹相依。
嬌媚而無(wú)力,像婭姹一般相依。
繁華都能幾,
繁華都能持續(xù)多久,
青油幕、好與遮護(hù)晴暉。
用青色的帷幕來(lái)遮擋和保護(hù)陽(yáng)光。
寄語(yǔ)東君,莫教一片輕飛。
寄語(yǔ)東方的君主,請(qǐng)不要讓一片花瓣輕易飄飛。
向溫馨深處,留歡卜夜,
向溫暖愉悅的地方,留下歡樂(lè),預(yù)測(cè)夜晚的吉兇,
月移花影,露浥人衣。
月亮移動(dòng)著,花影斑駁,露水沾濕了人的衣衫。
只恐明朝西垣,有詔催歸。
只怕明天早晨,有詔書催促歸去。
這首詩(shī)詞《風(fēng)流子·錦幄醉荼》描述了一個(gè)繁華的場(chǎng)景,描繪了錦幄上醉倒的茶花、溫暖的狻猊和煙霧中的銀蒜。詩(shī)人通過(guò)描述紅芳庭院和綠蔭窗扉,展現(xiàn)了美麗的景色。詩(shī)中還描寫了女子的金色腰帶和美麗的面容,以及她們嬌媚而無(wú)力的姿態(tài)。詩(shī)人思考了繁華的持久性,并表達(dá)了對(duì)東方君主的寄語(yǔ),希望不讓花瓣輕易飄飛。最后,詩(shī)人擔(dān)心明天早晨會(huì)有命令催促離開。
這首詩(shī)詞通過(guò)細(xì)膩的描寫和意象的運(yùn)用,展現(xiàn)了繁華背后的無(wú)常和人生的短暫。同時(shí),詩(shī)中還融入了對(duì)美的追求和對(duì)自然的贊美,以及對(duì)命運(yùn)的擔(dān)憂和對(duì)離別的憂傷。整體氛圍既有華麗繁華的一面,又帶有些許憂郁和離愁。 |
|