|
|
中秋秭婦岸下 / 作者:洪咨夔 |
出蜀趨吳第一州,夕涼隨意系扁舟。
十分人鲊甕頭月,一片水晶宮裹秋。
夜氣長(zhǎng)存號(hào)老鶴,天機(jī)自動(dòng)舞潛虬。
得歸到處皆佳思,不問西風(fēng)解白頭。
|
|
中秋秭婦岸下解釋: 《中秋秭婦岸下》是宋代洪咨夔所作的一首詩詞。以下是對(duì)該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中秋秭婦岸下,
UnderthebankofZifuintheMid-Autumn,
朝代:宋代,作者:洪咨夔。
Dynasty:SongDynasty,Author:HongZikui.
出蜀趨吳第一州,
LeavingSichuan,headingforthefirststateinWu,
夕涼隨意系扁舟。
Intheeveningchill,mooringtheflatboatatwill.
十分人鲊甕頭月,
Themoonshinesbrightly,likeabucketofwine,
一片水晶宮裹秋。
Envelopingautumninacrystalpalace.
夜氣長(zhǎng)存號(hào)老鶴,
Thenightairisfilledwiththecriesofoldcranes,
天機(jī)自動(dòng)舞潛虬。
Thecelestialmechanismdanceswiththehiddendragons.
得歸到處皆佳思,
Returninghome,everywhereisfilledwithpleasantthoughts,
不問西風(fēng)解白頭。
Unconcernedaboutthewestwindthatbringsgrayhair.
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個(gè)中秋之夜的景象。詩人洪咨夔描繪了自己離開蜀地,前往吳地的旅途,夜晚涼意漸濃時(shí),隨意系船,停泊在岸邊。月亮明亮如鲊魚甕頭,猶如一座水晶宮殿包裹著秋天。夜晚的氣息中傳來了老鶴的叫聲,仿佛天機(jī)自動(dòng),舞動(dòng)著隱藏的神龍。最后,詩人回到家中,處處都是美好的思緒,不再問及西風(fēng)帶來的白發(fā)。
整首詩詞通過對(duì)自然景物的描繪,展現(xiàn)了中秋夜的靜謐和美好。月亮明亮如鲊魚甕頭,水晶宮裹秋象征著秋高氣爽的景象,而老鶴的叫聲和天機(jī)舞動(dòng)的虬龍則增添了神秘感和仙境般的氛圍。詩人回到家中,心中充滿了美好的思緒,不再計(jì)較歲月的痕跡。整首詩詞通過對(duì)自然景物和內(nèi)心感受的描繪,表達(dá)了詩人對(duì)中秋夜景的贊美和對(duì)人生境遇的超然態(tài)度。 |
|