|
|
泗州僧伽塔 / 作者:蘇軾 |
我昔南行舟擊汴,逆風(fēng)三日沙吹面。
舟人共勸禱靈塔,香火未收旗腳轉(zhuǎn)。
回頭頃刻失長(zhǎng)橋,卻到龜山未朝飯。
至人無(wú)心何厚薄,我自懷私欣所便。
耕田欲雨刈欲晴,去得順風(fēng)來(lái)者怨。
若使人人禱輒遂,告物應(yīng)須日千變。
我今身世兩悠悠,去無(wú)所逐來(lái)無(wú)戀。
得行固愿留不惡,每到有求神亦倦。
退之舊云三百尺,澄觀所營(yíng)今已換。
不嫌俗士污丹梯,一看云山繞淮甸。
|
|
泗州僧伽塔解釋:
《泗州僧伽塔》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
我曾南行舟擊汴,
逆風(fēng)三日沙吹面。
舟人共勸禱靈塔,
香火未收旗腳轉(zhuǎn)。
回頭頃刻失長(zhǎng)橋,
卻到龜山未朝飯。
至人無(wú)心何厚薄,
我自懷私欣所便。
耕田欲雨刈欲晴,
去得順風(fēng)來(lái)者怨。
若使人人禱輒遂,
告物應(yīng)須日千變。
我今身世兩悠悠,
去無(wú)所逐來(lái)無(wú)戀。
得行固愿留不惡,
每到有求神亦倦。
退之舊云三百尺,
澄觀所營(yíng)今已換。
不嫌俗士污丹梯,
一看云山繞淮甸。
詩(shī)詞的中文譯文:
我曾經(jīng)南下乘船擊打汴京,
逆風(fēng)吹面三天沙塵滿面。
船上的人們一起勸我禱告靈塔,
但香火未熄旗幟卻轉(zhuǎn)向。
回頭一瞬間失去了長(zhǎng)橋,
卻來(lái)到了龜山還未吃早飯。
真正的智者無(wú)所求何厚何薄,
我自己心懷私歡所自便。
耕田者期待雨水、割禾者盼望晴天,
離去時(shí)順風(fēng)而來(lái)的人卻埋怨。
如果每個(gè)人的祈禱都會(huì)如愿,
萬(wàn)物的變化就應(yīng)該每日千變。
我現(xiàn)在的身世漫長(zhǎng)而悠遠(yuǎn),
離去時(shí)無(wú)所追求,來(lái)時(shí)無(wú)所留戀。
既然得以行走,愿意停留而不厭倦,
每次到達(dá)有所求的地方,神靈也感到厭倦。
退隱之地曾被形容為三百尺的云,
但現(xiàn)在澄觀所倚仗的已經(jīng)改變。
不嫌棄俗人污染紅色的階梯,
一瞥云山環(huán)繞的淮河地。
詩(shī)意和賞析:
《泗州僧伽塔》這首詩(shī)詞以蘇軾的自述方式表達(dá)了他的心境和對(duì)人生的思考。詩(shī)中通過(guò)描繪自己南行的經(jīng)歷,表達(dá)了在逆境中堅(jiān)持祈禱和尋求庇護(hù)的心情。他感嘆自己的努力卻常常遭遇逆風(fēng)和挫折,世事難以如愿,人們的禱告也不一定能夠?qū)崿F(xiàn)。
蘇軾對(duì)于生活的態(tài)度是豁達(dá)和淡泊的,他認(rèn)為真正的智者無(wú)需追求名利和物質(zhì)的厚重,而是追求內(nèi)心的寧?kù)o和自由。他感嘆人生的短暫和無(wú)常,對(duì)于世事的變幻和人們的欲望也產(chǎn)生了厭倦之情。
最后兩句表達(dá)了蘇軾對(duì)于退隱之地的向往和對(duì)于自然山水之美的贊賞。他并不嫌棄普通人所污染的紅色階梯,而是欣賞云山環(huán)繞的淮河地,表現(xiàn)出他對(duì)于自然與人文的和諧的向往。
整首詩(shī)詞以蘇軾自身的經(jīng)歷和感悟?yàn)橹骶€,通過(guò)描寫旅途中的困難和挫折、對(duì)人生的思考以及對(duì)自然山水的贊美,表達(dá)了作者對(duì)于世事變幻的領(lǐng)悟和對(duì)內(nèi)心自由的追求。這首詩(shī)詞既展現(xiàn)了蘇軾獨(dú)特的情感和思想,也反映了宋代士人內(nèi)心的境遇和對(duì)人生的思考。同時(shí),通過(guò)對(duì)自然景色的描繪,展現(xiàn)了蘇軾對(duì)自然美的欣賞和對(duì)退隱之地的向往。
整首詩(shī)詞情感真摯,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn)。它通過(guò)獨(dú)特的寫作手法和富有哲理的思考,引發(fā)人們對(duì)于人生意義和內(nèi)心追求的思考。這首詩(shī)詞展示了蘇軾作為文人士子的獨(dú)立思想和豁達(dá)心態(tài),同時(shí)也反映了宋代士人對(duì)于人生、自然和社會(huì)的思考和觸動(dòng)。
|
|